Glossary entry

German term or phrase:

Satzverständnis

Dutch translation:

Gewichten van de beschermbuizen: kabel wordt bijgesteld

Added to glossary by Els Peleman
Oct 12, 2007 18:25
16 yrs ago
German term

Satzverständnis

German to Dutch Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
- Massen der Schutzrohre - Kabel wird beigestellt

Het kan zijn dat ze aan elkaar dienen te worden gehangen, maar ik kan er (voorlopig) niets van maken... iemand een idee?

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

Gewichten van de beschermbuizen: kabel wordt bijgesteld

Zo zou ik het opvatten.
Massen is hier meervoud van Masse: massa (maar zolang er geen getallen aan zijn gekoppeld, mag je ook wel gewicht zeggen), hoeveelheid


Gewichten van de beschermbuizen: kabel wordt bijgesteld
Aantal beschermbuizen: kabel wordt bijgesteld
Hoeveelheid beschermbuizen: kabel wordt bijgesteld
Peer comment(s):

agree vic voskuil : omdat alle drie de bovenstaande zinnen even goed lijken te kunnen is het waarschijnlijk handiger te kiezen voor "Massa beschermbuizen (etc)"//dan zijn we het ieg helemaal eens :)
59 mins
Els heeft misschien meer context om te kunnen kiezen, maar als dat niet zo is, en de brandweer ook niet komt helpen, lijkt me jouw voorstel een veilige oplossing.
agree Jacob Winsemius (X) : Met gewicht en massa; niet met "bijgesteld", dat "gewijzigd". "opnieuw ingesteld" is. "Beigestellt" is hier "voorzien", "ter beschikking gesteld" o.i.d.
4 days
lijkt me inderdaad waar; aankoppelen zal het evenmin zijn
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Superbedankt jongens. Echt heel duidelijk zal de tekst nooit worden dus ik blijf er dicht tegen... "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search