Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Bedingungseintritt
Dutch translation:
ingang van de voorwaarden
Added to glossary by
Els Peleman
Feb 12, 2007 10:39
17 yrs ago
German term
Bedingungseintritt
German to Dutch
Law/Patents
Law: Contract(s)
Kaufvertrag
Unverzüglich nach Bedingungseintritt werden die Verkäufer der Käuferin die Originalbürgschaftsurkunden übergeben. Wenn und soweit die abgetretenen Ansprüche erfüllt worden sind, Schäden der Käuferin effektiv abdecken, für die der Verkäufer gemäß § 12 haften würden, ist eine Haftung des Verkäufers ausgeschlossen.
"Onmiddellijk nadat de voorwaarden voldaan zijn?"??? of zit ik er dan compleet naast?
"Onmiddellijk nadat de voorwaarden voldaan zijn?"??? of zit ik er dan compleet naast?
Proposed translations
(Dutch)
2 +1 | ingang van de voorwaarden | vic voskuil |
Change log
Feb 18, 2007 12:03: vic voskuil changed "Field" from "Other" to "Law/Patents"
Proposed translations
+1
14 hrs
Selected
ingang van de voorwaarden
ik denk niet dat je dat hier anders moet lezen. Het zal gaan om een contractueel vastgelegde ingangsdatum waarop de documenten overhandigt worden.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "bedankt!"
Something went wrong...