Glossary entry

German term or phrase:

Medienbruch

Dutch translation:

Gebruik van meer media

Added to glossary by Henk Peelen
Apr 23, 2004 18:10
20 yrs ago
1 viewer *
German term

Medienbruch

German to Dutch Other IT (Information Technology) gegevensoverdracht
Dank der elektronischen Übermittlung der Daten wird die Gefahr manueller Erfassungsfehler umgangen und gleichzeitig ein Medienbruch vermieden.

Ik weet wat er bedoeld wordt, maar kan het niet onder woorden brengen.

Proposed translations

+2
23 mins
Selected

Gebruik van meer media

Wanneer elektronisch niet voldoet en er ook papier nodig is.

Even leentjebuur spelen bij een concurrerend forum:
Medienbruch = Informationen werden nicht durchgängig mittels eines einheitlichen Mediums transportiert und müssen so von einem Medium zum anderen übertragen werden.
Z.B.: Fax muß in PC abgetippt werden, weil kein Webformular verwendet wird, das bereits in elektronischer Form transportiert und gespeichert wird.
Peer comment(s):

agree Jan Willem van Dormolen (X) : meer specifiek: "het overzetten van het ene medium op het andere"
14 hrs
agree Marian Pyritz : met Jan Willem: maar dan handmatig overzetten
15 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Uiteindelijk heb ik gekozen voor een combinatie van de antwoorden van Henk en Marian. Allemaal dank voor het meedenken!"
53 mins

conversieproblemen

Ook geen precieze vertaling. Gek dat we het woord niet kennen voor het fenomeen dat de problemen veroorzaakt die je krijgt als de klant met een pdf komt aanzetten.
Something went wrong...
+1
16 hrs

incompatibele media

Ik denk dat dit ook bedoelt kan zijn. Het is de oorzaak van conversieproblemen.
Peer comment(s):

agree Gerard de Noord : Dat is de beste vertaling, tot nu toe.
3 hrs
en dat voor zomaar een ingeving op onbekend terrein.. Dank je wel!
Something went wrong...
3 hrs

onderbreking van geautomatiseerde processen

Dat is tenminste de betekenis.
Dus geen e-procurement, maar papiergebonden procurement-systemen.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 56 mins (2004-04-24 16:07:36 GMT)
--------------------------------------------------

Een betere vertaling heb ik niet maar wel een Duitse verklaring:

Medienbruch = Mit manuellem Aufwand verbundener Übergang von einem Medium zu einem anderen.

a) Nicht elektronisch -> elektronisch
Abtippen -> Scannen
b) Elektronisch -> nicht elektronisch:
Ausdrucken
c) Elektronisch -> elektronisch:
E-Mail auf Diskette speichern, sowie Übergänge zwischen wenig
integrierten Anwendungen (z.B. PDF nach Word)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search