Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Freigabeworkflow
Dutch translation:
goedkeuringsworkflow
Added to glossary by
Robert Rietvelt
Jun 28, 2018 08:32
5 yrs ago
German term
Freigabeworkflow
German to Dutch
Other
IT (Information Technology)
Bedrijfssoftware
Als in: Der Dokumentenordner kann nicht gelöscht werden, da er noch Dokumente enthält.
Diese können sich im Freigabeworkflow befinden und sind deswegen nicht für alle Benutzer sichtbar.
Ik zit in deze context te kauwen op het woord "Freigabe" in combinatie met "workflow". Spontaan zou ik het vertalen als "vrijgaveworkflow" of "vrijgave-workflow". Het probleem hier is dat het volgens mij niet bestaat (slechts 6 tot 7 hits op Google). Nu heb ik ook een Engelse vertaling (niet echt 1 op 1, maar desalniettemin). Daar wordt het vertaald als "approval workflow" of "permission workflow" (over consistentie gesproken ....).
Eureka, zou je zeggen. Mix het zooitje, neem de grootste gemene deler en je komt uit op "goedkeuringsworkflow" (441 hits). Hum, hum.... Freigabe (vrijgave) = goedkeuring???? Daar komt nog bij dat "Freigabe" te pas en te onpas in de tekst voorkomt (consistentie?).
Kortom, ik weet niet goed wat ik er mee aan moet. Heeft iemand een oplossing?
Diese können sich im Freigabeworkflow befinden und sind deswegen nicht für alle Benutzer sichtbar.
Ik zit in deze context te kauwen op het woord "Freigabe" in combinatie met "workflow". Spontaan zou ik het vertalen als "vrijgaveworkflow" of "vrijgave-workflow". Het probleem hier is dat het volgens mij niet bestaat (slechts 6 tot 7 hits op Google). Nu heb ik ook een Engelse vertaling (niet echt 1 op 1, maar desalniettemin). Daar wordt het vertaald als "approval workflow" of "permission workflow" (over consistentie gesproken ....).
Eureka, zou je zeggen. Mix het zooitje, neem de grootste gemene deler en je komt uit op "goedkeuringsworkflow" (441 hits). Hum, hum.... Freigabe (vrijgave) = goedkeuring???? Daar komt nog bij dat "Freigabe" te pas en te onpas in de tekst voorkomt (consistentie?).
Kortom, ik weet niet goed wat ik er mee aan moet. Heeft iemand een oplossing?
Proposed translations
(Dutch)
5 | goedkeuringsworkflow | Akke Wagenaar |
Proposed translations
1 day 1 hr
Selected
goedkeuringsworkflow
Dit is een SAP term. Als je zoekt op "SAP goedkeuringsworkflow" kom je deze term veel tegen. Alle SAP termen hebben vaste vertalingen, misschien kun je ergens een terminologielijst vinden. Anders moet je gokken wat de NL term is en op die vertaalde term zoeken met het zoekwoord SAP erbij, meestal vind je de vertaling dan snel. NB: bij SAP mag je niet vrij vertalen!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt"
Discussion