Glossary entry

German term or phrase:

Enbesichtung

Dutch translation:

evenals de aangebrachte tussen- en eindlaag

Added to glossary by Ellen-Marian Panissières
Oct 22, 2004 07:12
19 yrs ago
German term

Enbesichtung

German to Dutch Other General / Conversation / Greetings / Letters
Treppen, Fu_böden, Möbel), sowie die Zwischen und Enbeschichtung von stark belasteten Oberflächen und Hölzem der Resistenzklassen 1 und 2 im Aussenbereich.

Het gaat over een olie voor hardhout. Kan iemand me zeggen wat hiermee bedoeld wordt?

Discussion

Paul Peeraerts Oct 22, 2004:
Waarschijnlijk tikfout voor "Endbeschichtung", niet? (Zwischen- und End-Beschichtung)

Proposed translations

+2
2 hrs
German term (edited): Endbeschichtung
Selected

evenals de aangebrachte tussen- en eindlaag

Ik dacht dat Doucine wel wist wat een Endbeschichtung was, maar dat ze verblind was door de tikfouten in het origineel ...
Peer comment(s):

agree Pasteur : "eindlaag" is mooi
8 mins
agree Marian Pyritz : ook een mogelijkheid
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ik heb inderdaad eerst de hele tekst door moeten lezen op spelfouten en heb toen de tekst laten controleren om te controleren of dit werkelijk was wat men bedoelde! Heel erg bedankt voor het meedenken!"
-1
1 hr

laatste onderdompeling of verving

beschichtung = verving, dompeling in
Peer comment(s):

disagree Pasteur : Geen idee waar je dat vandaan haalt! Zie mijn tegenvoorstel. Sorry...
13 mins
Something went wrong...
1 hr

laatste laag bekleding

Niks geen verfbad! Beschichtung is een laag (hout, vinyl, zeil, tapijt of wat dan ook). Zwischen- und Endbeschichtung (doucine, let op je spelling, die -d moet daar natuurlijk in!) zijn dan twee lagen bekleding; jouw olie zal op de bovenste/buitenste komen uiteraard.
Peer comment(s):

neutral Paul Peeraerts : Akkoord met de inhoud, maar ik vind de vorm een beetje stroef. Indien het toch gebruikt wordt, dan m.i. "laatste-laagbekleding" naar analogie met "Rode-Kruisstraat" e.d.
1 hr
de eindvorm mag Doucine zelf bepalen van mij, dat ligt aan de rest van haar zinsverband
Something went wrong...
+1
3 hrs

afwerklaag

lijkt me nog gebruikelijker

...een vochtregulerende, halfglanzende houtbescherming, op basis van een gemodificeerde alkydhars. Als grondlaag, tussenlaag en afwerklaag op hout voor buiten...
Peer comment(s):

agree Paul Peeraerts
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search