Glossary entry

German term or phrase:

Einfach genial einfach

Dutch translation:

Eenvoudig geniaal, geniaal eenvoudig

Added to glossary by roeland
Feb 17, 2006 06:53
18 yrs ago
German term

Einfach genial einfach

German to Dutch Marketing Games / Video Games / Gaming / Casino Board games
... so möchte der Hersteller sein Spiel anpreisen.

Meine Ideen dazu:

"Eenvoudig geniaal, geniaal eenvoudig"

oder

"Gewoon geniaal simpel".

Kann bitte jemand das eine oder andere bestätigen bzw. als ungeeignet ausschließen?

Vielen Dank im Voraus

Discussion

Jan Willem van Dormolen (X) Feb 17, 2006:
"Eenvoudig geniaal, geniaal eenvoudig" ist f�r mich die einfach genial einfache L�sung.

Proposed translations

18 mins
Selected

Eenvoudig geniaal, geniaal eenvoudig

ist einfach die genialste Lösng
:-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank."
+1
3 hrs

Gewoon geniaal simpel

"Gewoon geniaal simpel".
Het verrassende effect van twee identieke woorden die hun tegengestelde omsluiten blijft aanwezig ook als die twee in het nederlands niet meer hetzelfde zijn. Dit hoor ik mijn buurjongetje zó zeggen, en die heeft niks met copywriting...

"Eenvoudig geniaal, geniaal eenvoudig"
Deze voorzet van jezelf heeft een kunstmatige spiegeling (met komma, anders gaat het al helemaal niet!) en is daardoor slechter uitspreekbaar. Spiegelbeeldige herhaling kan best leuk zijn, maar dan moet het precies kloppen. Het eerste einfach betekent niet exact hetzelfde als het tweede. In het Duits klopt het wel, in het Nederlands niet. Dus als je dat wel hetzelfde vertaalt is het effect niet goed. Deze vertaling komt op mij daardoor wat gezocht over. Hij is ook te lang.
Peer comment(s):

agree vic voskuil : een te letterlijke vertaling doet hier idd nogal snel gekunsteld aan in het nederlands
4 hrs
Something went wrong...
+1
6 hrs

Eenvoudig geniaal eenvoudig

'Eenvoudig geniaal, geniaal eenvoudig' kan natuurlijk ook maar ik zou de kortste oplossing kiezen.
Peer comment(s):

agree Leo te Braake | dutCHem : Ja, dit werkt toch ook wel. Vreemd dat het betekenisverschil tussen de twee keer einfach hier geen bezwaar lijkt, nu er maar 1 woord tussen staat.
2 hrs
Nu begrijp ik je pas.
Something went wrong...
7 hrs

simpelweg briljant simpel

een alternatiefje,
wie weet bevalt het
Peer comment(s):

neutral Leo te Braake | dutCHem : Mijn buurjochie vond het niks...
40 mins
de dondersteen
Something went wrong...
11 hrs

gewoon geniaal eenvoudig

zou ik zeggen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search