Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Abst.Urk.
Dutch translation:
Afstammingsoorkonde
Added to glossary by
plink (X)
Nov 9, 2013 16:43
10 yrs ago
1 viewer *
German term
Abst.Urk.
German to Dutch
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Auszug aus dem Familienbuch. Was bedeutet diese Abkürzung - Abschrift Urkunde (?)
Proposed translations
(Dutch)
4 | Afstammingsoorkonde | Henk Sanderson |
3 | uitgebreide geboorteakte | freekfluweel |
Change log
Nov 20, 2013 11:07: Henk Sanderson changed "Field (specific)" from "Metallurgy / Casting" to "Certificates, Diplomas, Licenses, CVs"
Proposed translations
3 mins
Selected
Afstammingsoorkonde
Zie webref en expl.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-11-09 20:00:57 GMT)
--------------------------------------------------
Nog een bron: Dit hoeft niet perse te duiden op een Joodse afkomst, maar vreemd genoeg komt deze naam niet voor in de afstammingsoorkonde van zijn broer waar deze overgrootmoeder zonder verdere data Maria Rosine Lichner wordt genoemd. Uit http://www.go2war2.nl/artikel/1594/Heydrich-Reinhard.htm?pag...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-11-09 20:11:33 GMT)
--------------------------------------------------
Omdat het met "Abstammungsurkunde" corresponderende begrip eigenlijk niet in het Nederlands bestaat, is het wellicht verstandig om naast de vertaling 'afstammingsoorkonde' ook de oorspronkelijke term tussen haakjes toe te voegen: (Duits: Abstammungsurkunde)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-11-09 20:00:57 GMT)
--------------------------------------------------
Nog een bron: Dit hoeft niet perse te duiden op een Joodse afkomst, maar vreemd genoeg komt deze naam niet voor in de afstammingsoorkonde van zijn broer waar deze overgrootmoeder zonder verdere data Maria Rosine Lichner wordt genoemd. Uit http://www.go2war2.nl/artikel/1594/Heydrich-Reinhard.htm?pag...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-11-09 20:11:33 GMT)
--------------------------------------------------
Omdat het met "Abstammungsurkunde" corresponderende begrip eigenlijk niet in het Nederlands bestaat, is het wellicht verstandig om naast de vertaling 'afstammingsoorkonde' ook de oorspronkelijke term tussen haakjes toe te voegen: (Duits: Abstammungsurkunde)
Example sentence:
Dat deze arbeid niet zonder gevaar was blijke daaruit, dat de Haagse advocaat mr. Goldstein, een Mischling, na een door IV B 4 ontdekte vervalsing in een afstammingsoorkonde, naar Mauthausen is gezonden
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke"
1 hr
uitgebreide geboorteakte
Abst.Urk. = Abstammungsurkunde
http://de.wikipedia.org/wiki/Abstammungsurkunde
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_general/1088...
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_patents/1729...
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/history/95189-ab...
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=nl&ihmlang=...
http://www.buitenlandsepartner.nl/archive/index.php/t-49974....
http://www.ekudos.nl/artikel/300457/geboorteakte_obama_verva...
Een "afstammingsoorkonde" kennen we niet in NL, het dichtstbij wordt dan volgens mij ook een descriptieve vertaling.
--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2013-11-09 18:20:24 GMT)
--------------------------------------------------
vergelijk ook "uitgebreid uittreksel":
https://secure.bunschoten.nl/portal-home/webwinkel_42047/ite...
http://www.vlaardingen.nl/default/loket/levenreizenenpapiere...
--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2013-11-09 18:26:42 GMT)
--------------------------------------------------
In een "Geburtsurkunde" staan de wettelijke ouders van het kind, niet de biologische (bij adoptie), deze staan wel genoteerd in een "Abstammungsurkunde" of in een "uitgebreide geboorteakte".
--------------------------------------------------
Note added at 19 uren (2013-11-10 12:05:34 GMT)
--------------------------------------------------
Dan zou ik het zo doen: Abst.Urk. (Abstammungsurkunde, letterlijk: afstammingsoorkonde in Nederland vergelijkbaar met: uitgebreide geboorteakte
http://de.wikipedia.org/wiki/Abstammungsurkunde
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_general/1088...
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_patents/1729...
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/history/95189-ab...
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=nl&ihmlang=...
http://www.buitenlandsepartner.nl/archive/index.php/t-49974....
http://www.ekudos.nl/artikel/300457/geboorteakte_obama_verva...
Een "afstammingsoorkonde" kennen we niet in NL, het dichtstbij wordt dan volgens mij ook een descriptieve vertaling.
--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2013-11-09 18:20:24 GMT)
--------------------------------------------------
vergelijk ook "uitgebreid uittreksel":
https://secure.bunschoten.nl/portal-home/webwinkel_42047/ite...
http://www.vlaardingen.nl/default/loket/levenreizenenpapiere...
--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2013-11-09 18:26:42 GMT)
--------------------------------------------------
In een "Geburtsurkunde" staan de wettelijke ouders van het kind, niet de biologische (bij adoptie), deze staan wel genoteerd in een "Abstammungsurkunde" of in een "uitgebreide geboorteakte".
--------------------------------------------------
Note added at 19 uren (2013-11-10 12:05:34 GMT)
--------------------------------------------------
Dan zou ik het zo doen: Abst.Urk. (Abstammungsurkunde, letterlijk: afstammingsoorkonde in Nederland vergelijkbaar met: uitgebreide geboorteakte
Something went wrong...