Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
action sclérolytique
Spanish translation:
acción esclerolítica
Added to glossary by
Ferreira
Oct 27, 2004 13:10
19 yrs ago
French term
action sclérolytique
French to Spanish
Medical
Medical (general)
Domaine : rééducation par électrostimulation.
Merci par avance.
Merci par avance.
Proposed translations
(Spanish)
5 | acción esclerolítica | Ferreira |
4 | acción esclerótica | Lou-Ann Dubé (X) |
Proposed translations
59 mins
French term (edited):
action scl�rolytique
Selected
acción esclerolítica
No es "esclerótica" (lo cual sería propio de la esclerosis) sino esclerolítica, es decir todo lo contrario, ya que viene de "sclérolyse" (esclerolisis). Esta palabra se compone de "esclero" y "lisis". Esta última significa disolución. Según el Dictionnaire de thermes techniques de médecine, "sclérolyse" es: action résolutive exercée par certaines substances ou certaines médications (ionisation) sur les productions pathologiques de tissu fibreux (ankylose, sclérose périarticulaire).
MedlinePlus Enciclopedia Médica: Tiempo de lisis de euglobulina
Tiempo de lisis de euglobulina. ... Nombres alternativos. Lisis de euglobulina/
fibrinólisis Definición Volver al comienzo. Es un examen ...
www.nlm.nih.gov/medlineplus/ spanish/ency/article/003654.htm - 28k - En caché - Páginas similares
MedlinePlus Enciclopedia Médica: Tiempo de lisis de euglobulina
Tiempo de lisis de euglobulina. ... Nombres alternativos. Lisis de euglobulina/
fibrinólisis Definición Volver al comienzo. Es un examen ...
www.nlm.nih.gov/medlineplus/ spanish/ency/article/003654.htm - 28k - En caché - Páginas similares
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "muchísimas gracias."
24 mins
French term (edited):
action scl�rolytique
acción esclerótica
J'ai demandé à mon conjoint, il est ophtalmologiste et hispanophone. On parle bien de l'oeil ici, non?
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2004-10-27 13:55:15 GMT)
--------------------------------------------------
Désolée... j\'ai fait une erreur: on devrait plutôt lire \"acción esclerosante\"... toutes mes excuses!
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2004-10-27 13:55:15 GMT)
--------------------------------------------------
Désolée... j\'ai fait une erreur: on devrait plutôt lire \"acción esclerosante\"... toutes mes excuses!
Reference:
Something went wrong...