Glossary entry

French term or phrase:

combattre le mal par le mal

German translation:

den Teufel mit dem Beelzebub austreiben

Added to glossary by Doris Wolf
Mar 24, 2015 10:24
9 yrs ago
French term

combattre le mal par le mal

French to German Other Idioms / Maxims / Sayings Journalismus
Hallo,

es geht hier um einen Mountainbike-Rennfahrer, der im Jahr 2002 einen schweren Sturz hatte. Er schildert hier die Zeit, der er brauchte, um sich zu erholen und schließlich seinen Extremsport wierder aufzunehmen. (Im Augenblick ist er damit beschäftigt, seinen eigenen Geschwindigkeitsrekord zu brechen.)
Ich habe etwas Schwierigkeiten mit "combattre le mal par le mal", vor allem deshalb, weil der Mountainbike-Sport an sich im Gegensatz zu den Unfallfolgen ja nichts Böses oder Schlechtes ist. Also "das Böse mit dem Bösen bekämpfen / überwinden" oder "das Übel mit dem Übel..." passt hier nicht wirklich. Danke für Ideen.

Un long travail de reconstruction corporelle et mentale s’opère. « J’ai attendu 2008 avant de simplement remonter sur un vélo pour aller chercher le pain. Encore deux ans de plus pour me lâcher à nouveau dans les descentes », raconte XX. « Puis, le défi de l’âge, l’envie de sensations fortes et la thérapie de *combattre le mal par le mal* ont finalement été les plus forts. »
Change log

Mar 24, 2015 10:36: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Discussion

Doris Wolf (asker) Mar 24, 2015:
Vielen Dank, für die schnellen Reaktionen.
"Den Teufel mit dem Beelzebub austreiben" gefällt mir sehr gut, und ich werde mich wohl dafür entscheiden.
Gudrun Wolfrath Mar 24, 2015:
ja, Sabine, Augen zu und durch Allerdings hat sich der Autor bei seinem Text auch für "mal par le mal" entschieden, warum also nicht auch so aufnehmen?
Sabine Ide Mar 24, 2015:
vielleicht in Richtung "den inneren Schweinehund überwinden"???

Proposed translations

+11
6 mins
Selected

den Teufel mit dem Beelzebub austreiben

...

--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2015-03-24 10:36:28 GMT)
--------------------------------------------------

nach dem Sturz wieder auf (sonst: das Pferd) das Rad aufsteigen
Peer comment(s):

agree Hedda Lubbers
4 mins
Danke, Hedda.
agree Claudia Vicens Burow
11 mins
Danke, Claudia.
agree Inka Hilscher
35 mins
Danke, Inka.
agree franglish : joliment dit!
49 mins
Merci, franglish!
agree BrigitteHilgner : Das war auch mein erster Gedanke - warum sollte man mit Gewalt eine "positive" Formulierung konstruieren, wenn der Autor dies auch nicht tut.
2 hrs
Danke, Brigitte. Denke ich auch.
agree Ingeborg Gowans (X)
3 hrs
Danke, Ingeborg.
agree GiselaVigy : aber ja!
6 hrs
Danke, Gisela.
agree Cornelia Mayer : Klar!
21 hrs
Danke, Cornelia.
agree EK Yokohama
23 hrs
Danke, EK MUC.
agree Dr. Mara Huber
1 day 21 hrs
Danke, Mara.
agree Geneviève von Levetzow
2 days 51 mins
Danke, Geneviève.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
+1
5 mins

Gleiches mit Gleichem

Wenn man Wörter wie "schlecht" etc. vermeiden möchte, wäre das vielleicht eine Möglichkeit
Peer comment(s):

agree Andrea Halbritter
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search