Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
appellation / AOC [appellation d'origine contrôlée]
English translation:
estate wine name / official AOC classification [guarantee of origin]
Added to glossary by
Tony M
Feb 24, 2014 16:43
10 yrs ago
11 viewers *
French term
trois appellations Château Faugères en AOC Saint-Emilion Grand Cru
French to English
Tech/Engineering
Wine / Oenology / Viticulture
Hi
From an interview with a Swiss businessman which includes information on his career and business interests. He is the owner of wine estates and as I know nothing about wine, I don't know how to translate this so that it will make sense to people who do. My main problem is where to put "Château Faugères" in relation to "appellations" (does it go before?) and how to translate "en".
Il devient propriétaire de domaines viticoles avec la reprise de trois appellations Château Faugères en AOC Saint-Emilion Grand Cru et AOC Castillon Côtes de Bordeaux.
"Cheers" for any help!
From an interview with a Swiss businessman which includes information on his career and business interests. He is the owner of wine estates and as I know nothing about wine, I don't know how to translate this so that it will make sense to people who do. My main problem is where to put "Château Faugères" in relation to "appellations" (does it go before?) and how to translate "en".
Il devient propriétaire de domaines viticoles avec la reprise de trois appellations Château Faugères en AOC Saint-Emilion Grand Cru et AOC Castillon Côtes de Bordeaux.
"Cheers" for any help!
Proposed translations
(English)
3 | three Château Faugères appellations in the ... and ... AOCs | Tony M |
References
Références utiles | mchd |
Change log
Feb 28, 2014 07:51: Tony M Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
three Château Faugères appellations in the ... and ... AOCs
To fit the headword answer in, I have replaced the two AOC names (inviolable!) with ..., to indicate my suggestion of putting the plural AOCs at the end — one has to remember that an AOC is not JUST a geographical area, but a whole complex ensemble; however, on can talk about a vineyard being 'in' an AOC as if it were first and foremost a physical area, so I think it is legitimate to express it this way; though I might not do so in a different style of text.
Note that you may not choose to keep the first 'appellation', but you can decide that for yourself; it's just important to be aware of the difference between the two usages of the same term.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-02-24 18:24:49 GMT)
--------------------------------------------------
Have THREE glasses — one of each — then by then I feel sure you'll have got the hang of it... or won't care any more! ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2014-02-25 10:27:51 GMT)
--------------------------------------------------
Sandra, as I thought I had taken great pains to explaine, the word 'appellation' is being used in two different ways in your text: AOC is an official classification, and is linked to a specific geographical zone.
However, the FIRST instance of 'appellation' simply in essence means 'the name of the wine' — although we are quite used to seeing a winde simply called 'Château XYZ', very many châteaux actually produce several different wines with specific names — as you have examples given in your text.
I hope this is now perfectly clear?
Note that you may not choose to keep the first 'appellation', but you can decide that for yourself; it's just important to be aware of the difference between the two usages of the same term.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-02-24 18:24:49 GMT)
--------------------------------------------------
Have THREE glasses — one of each — then by then I feel sure you'll have got the hang of it... or won't care any more! ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2014-02-25 10:27:51 GMT)
--------------------------------------------------
Sandra, as I thought I had taken great pains to explaine, the word 'appellation' is being used in two different ways in your text: AOC is an official classification, and is linked to a specific geographical zone.
However, the FIRST instance of 'appellation' simply in essence means 'the name of the wine' — although we are quite used to seeing a winde simply called 'Château XYZ', very many châteaux actually produce several different wines with specific names — as you have examples given in your text.
I hope this is now perfectly clear?
Note from asker:
Thanks! This makes my head spin and I haven't even had a glass (but I think I get the hang of it)! |
Yes sir, perfectly clear! ;-) Seriously, your explanation is crystal-clear as to the distinction between the estate and the AOC. The additional references I found confused matters. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, this was a great help."
Reference comments
32 mins
Reference:
Références utiles
http://fr.wikipedia.org/wiki/Classification_officielle_des_v...
http://www.terroirs-france.com/vin/classif.html
http://www.terroirs-france.com/vin/classif.html
Discussion
"The vineyards cover 80 hectares and are divided between two appellations: Saint-Emilion (the Bordeaux region famed for Grand Cru Classe wines of Chateau Figeac and Cheval Blanc) and Cotes de Castillion."
That makes it sound as is CH Faugeras, AOC St /Em and AOC Castillon were simply 3 different wines, which is a bit of a distortion...
The way your writer is using 'appellation' in the first occurrence is simply referring to the 'name' of the wine — or more accurately family of wines — so 2 of the wines come from one geographical AOC, and the other, from another; this is not surprising, since it is often only a fence or just a property boundary that makes the difference; so even one estate or château may easily extend over more than one geographical AOC.