Glossary entry

French term or phrase:

élevage

English translation:

ageing or maturing of wine (wine-making in a more gen. context) / élevage

Added to glossary by Marcus Malabad
Aug 9, 2003 08:16
20 yrs ago
18 viewers *
French term

élevage

French to English Science Wine / Oenology / Viticulture wine making
in a strictly wine-making context. Grande Dictionnaire defines it as "ensemble des soins à donner aux vins pour les amener à leur état le plus parfait".

Should I say "wine making" or some such English term or leave elevage as is (no accents)?

Proposed translations

+5
25 mins
Selected

I would go for wine-making or ageing or maturing of wine

NA
Peer comment(s):

agree Parrot : Like "'élévage' (aging)"
2 hrs
agree Susan Macdonald : age (turn verb into a noun if possible)
9 hrs
agree Brigith Guimarães : definitely "ageing", agree with Susan
13 hrs
agree Odette Grille (X) : of course
14 hrs
agree mportal
3 days 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you everyone for the enlightening discussion and great answers. I'm choosing this one (ageing / maturing of wine) as the most appropraite answer. My text provided further clues as to what was meant by the term. Under 'élévage' came: stainless steel vats, temperature control, ageing in oak barrels. I'm also entering the French as is into the glossary to signify that English is somewhat deficient when it comes to finding an exact translation."
-1
21 mins
French term (edited): �l�vage

(selective )breeding

The original European vine has the Latin name vitis vinifera, which translates as the vine that makes wine. The vine has been as subject to careful selective breeding as any other major crop over the centuries, constantly evolving into differing varieties with different properties. Probably the first distinction made was between table grapes and grapes for making wine. It's not that these are vastly different; it's perfectly possible to make wine from table grapes, it's just that they don't make very good wine
Genetically Modified Foods | Irish Health Focus | vhihealthe.com
... greater disease resistance. Some examples of selective breeding include
seedless grapes, pip-less oranges and fast maturing chickens. ...
www.vhihealthe.com/hfiles/hf-029.html - 35k - Önbellek - Benzer sayfalar

Paolo Tullio's Wine Articles
... You can save the seeds from those grapes and after a generation or two you'll get
a new and stable variety. As the science of selective breeding became better ...
www.foodandwine.net/wine/wine0095.htm - 6k - Önbellek - Benzer sayfalar

Paolo Tullio's Wine Articles
... The vine has been as subject to careful selective breeding as any other major crop ... Probably
the first distinction made was between table grapes and grapes for ...
www.foodandwine.net/wine/wine0060.htm - 6k - Önbellek - Benzer sayfalar

ARLOW BURDETTE STOUT RECORDS
... in the introduction of scores of new kinds of grapes. ... His findings led to the breeding
of male and ... was the backbone of success in selective breeding and led to ...
www.nybg.org/bsci/libr/Stoutwb2.htm - 19k - Önbellek - Benzer sayfalar

Peer comment(s):

disagree Tony M : No, this has nothing to do with the quite specific context Marcus has given us, and in any case, the word 'élévage' is not usually used for selective breeding (it means 'rearing'), and for cattle it is 'sélectionner'
2 mins
I thought it is a kind of Betterment, melioration and found selective breeding as a technic
neutral cjohnstone : not here
2 mins
Thanks
Something went wrong...
+2
27 mins

SUGGESTION

Personally, Marcus, I'd be inclined to leave it in French, even keeping the accents — the word seems to be well enough known in knowledgeable wine circles.

However, if this is for a lay readership, then I might be inclined to render it as "throughout the whole of the wine-making process" or somesuch to convey the general idea.

Remember also that very often, "éléver" is used in fact to be almost synonymous with "vieillir", particularly on wine labels where you find "élévé en futs de chêne" = "aged in oak casks" or simply "oak-aged"; there may be niceties of distinction here, but I don't think they matter for a general public audience!
Peer comment(s):

agree cmwilliams (X) : Yes, I would keep the French term with a brief explanation if necessary.
1 hr
Thanks, CMW!
agree sktrans
8 hrs
Thanks, SKTrans!
neutral Odette Grille (X) : without second accent
14 hrs
Oops, thanks Odette! I copied the mistake without thinking from the question... :-(
Something went wrong...
1 hr
French term (edited): �l�vage

skillful wine-making processes

I personally would steer clear of anything specific like ageing as I think it is limiting. I would add processes for the uninformed who might not realise that there are various processes involved. But there again...
Peer comment(s):

neutral Odette Grille (X) : I believe l'élevage is one, the last of the wine-making processes
13 hrs
yes but this was given on the basis of the definition of the word supplied by the author.
Something went wrong...
+1
6 hrs

nurturing

in this context elevage refers to the product in process which muct be nurtured through various stages of ageing, mixing etc... until the final result is reached
Peer comment(s):

agree Shog Imas
5 hrs
neutral Odette Grille (X) : a little overstated, isn,t it ? Could be if it is meant so, but élevage is really the common term, poetic as it wants to be
8 hrs
Something went wrong...
+1
7 hrs

aging

I know for a fact that you age wine, but is it elevage ???
Peer comment(s):

agree Odette Grille (X) : élevage (personification de la chose adorée, comme "she" pour un bateau, en anglais
7 hrs
Something went wrong...
+1
8 hrs

growing

"élevage" is indeed the specific term used in French for wine production, from soil to bottle.

Thus, "wine production" would work fine.

However, "wine growing" seems to be in use in the field.

http://www.robertmondavi.com/WineFacts/experimental.asp

"wine making" seems more specific, from grape to bottle...

Compare the following in Google:
"wine growing" vineyard
"wine production" vineyard
"wine making" vineyard

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-09 16:44:48 (GMT)
--------------------------------------------------

BTW, I had the opportunity to witness the whole thing first-hand in a trip to Bordeaux recently, yum!
Peer comment(s):

agree Abdellatif Bouhid : wine growing (from soil to bottle). Perfect Marie
1 hr
Something went wrong...
8 hrs

viticulture

Which is the science and art of growing grapes and turning them into wine. Though from your definition it would seem that the French term covers only the stage after vinification, so I'm not a hundred per cent sure.
Something went wrong...
10 hrs
French term (edited): �l�vage

(wine-)maturing (stage or process)

élevage: French term with no direct English equivalent for the wine-maturing processes involved between fermentation and bottling.


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 39 mins (2003-08-09 18:56:09 GMT)
--------------------------------------------------

wine making is vinification

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 50 mins (2003-08-09 19:06:53 GMT)
--------------------------------------------------

on parle d\'élevage en fûts suivi du vieillissement en bouteilles

mais bien-sûr certains vins sont vieillis en fûts
Something went wrong...
11 hrs

"noble traits" of a wine

Elevage
Elevage is a French term that is a sort of vague one, meaning the "noble traits" of a wine, sort of like you would talk about a fine racehorse or a blue-blooded princess. It is a very positive term, implying that the vineyard manager and the winemaker have taken a lot of time, care, and attention nurturing this wine along through its various stages.


Something went wrong...
14 hrs

breeding

élevage

personnification (with 2 n in French)

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search