Glossary entry

French term or phrase:

butée

English translation:

upper limit, ceiling

Added to glossary by Stephanie Mitchel
Feb 18, 2008 19:33
16 yrs ago
French term

buté

French to English Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping air cargo rates
Context: evidence in an application for leniency from the EU Commission for cartel activity and price-fixing among cargo airlines. France.

"D'après ce que m'a expliqué Axel à Singapour, ils n'ont fait qu'introduire deux paliers supplémentaires après leur buté précédente à 190. Ils perçoivent donc +0.05 Euro par kilo (ou 0.05 USD par kilo) à chacun de ses paliers additionnels, et non au kilo additionnel."

Discussion

Jonathan MacKerron Feb 18, 2008:
I'm wondering if it might mean something like "threshold" here??

Proposed translations

+2
26 mins
Selected

upper limit

They appear to have added two price bands above the previous upper limit of 190 (presumably 190 kg).
Peer comment(s):

agree Kari Foster : or possibly 'ceiling'?//Note that it should be "butée".
15 mins
agree islander1974 : like the idea of a ceiling too
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you mediamatrix!"
19 mins
French term (edited): leur buté précédent

previous insistence upon

I offer this to get the ball rolling!
Something went wrong...
1 hr

fixed target

I really like this. Hope it helps. (le but = goal, but target to me sounds slightly better than goal here).
Something went wrong...
2 days 22 hrs

goal

...their former goal of...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search