Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
butée
English translation:
upper limit, ceiling
Added to glossary by
Stephanie Mitchel
Feb 18, 2008 19:33
16 yrs ago
French term
buté
French to English
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
air cargo rates
Context: evidence in an application for leniency from the EU Commission for cartel activity and price-fixing among cargo airlines. France.
"D'après ce que m'a expliqué Axel à Singapour, ils n'ont fait qu'introduire deux paliers supplémentaires après leur buté précédente à 190. Ils perçoivent donc +0.05 Euro par kilo (ou 0.05 USD par kilo) à chacun de ses paliers additionnels, et non au kilo additionnel."
"D'après ce que m'a expliqué Axel à Singapour, ils n'ont fait qu'introduire deux paliers supplémentaires après leur buté précédente à 190. Ils perçoivent donc +0.05 Euro par kilo (ou 0.05 USD par kilo) à chacun de ses paliers additionnels, et non au kilo additionnel."
Proposed translations
(English)
3 +2 | upper limit | Jennifer Levey |
4 | fixed target | Chris Hall |
4 | goal | Ben Gaia |
2 | previous insistence upon | Jack Dunwell |
Proposed translations
+2
26 mins
Selected
upper limit
They appear to have added two price bands above the previous upper limit of 190 (presumably 190 kg).
Peer comment(s):
agree |
Kari Foster
: or possibly 'ceiling'?//Note that it should be "butée".
15 mins
|
agree |
islander1974
: like the idea of a ceiling too
7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you mediamatrix!"
19 mins
French term (edited):
leur buté précédent
previous insistence upon
I offer this to get the ball rolling!
1 hr
fixed target
I really like this. Hope it helps. (le but = goal, but target to me sounds slightly better than goal here).
2 days 22 hrs
goal
...their former goal of...
Discussion