Glossary entry (derived from question below)
Oct 19, 2004 21:00
19 yrs ago
5 viewers *
French term
Fil de l'eau
French to English
Tech/Engineering
Telecom(munications)
Le CCS supporte la taxation temps réel et fil de l’eau / batch.
telephone charging specifications
Here's another example of it:
Le soumissionnaire doit documenter, processus par processus et application par application, le type de service rendu (transactionnel, fil de l’eau ou batch) et le taux de disponibilité apporté par la solution proposée
telephone charging specifications
Here's another example of it:
Le soumissionnaire doit documenter, processus par processus et application par application, le type de service rendu (transactionnel, fil de l’eau ou batch) et le taux de disponibilité apporté par la solution proposée
Proposed translations
(English)
3 | streaming | Deborah Workman |
3 +2 | pay-as-you-go | sarahl (X) |
Proposed translations
2 hrs
Selected
streaming
This sounds to me like distinctions being made among real-time, streaming, transactional and batch services for purposes of rating.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot"
+2
2 mins
pay-as-you-go
as opposed to monthly plan
Peer comment(s):
agree |
chaplin
: l'image est belle en français
1 hr
|
merci Ségolène ! c'est vrai que c'est bucolique, pas du tout technologique ou mercantile.
|
|
agree |
Thierry LOTTE
: J'avais un copain restaurateur qui faisait payer son vin de la même façon. Lui, beaucoup moins poétiquement, disait "au compteur"...
1 hr
|
ah bon, il avait mis une jauge sur le tonneau ?
|
Something went wrong...