Glossary entry

French term or phrase:

delta

English translation:

deviation

Added to glossary by Marco Solinas
Oct 9, 2010 11:41
13 yrs ago
16 viewers *
French term

delta

French to English Tech/Engineering Telecom(munications)
In a call for tender for a telecommunications platform:
"Le FOURNISSEUR doit fournir un outil permettant de reporter les *deltas* de paramétrage de la plate-forme validation ou pré-production vers la plate-forme de production sans interruption de service."
Proposed translations (English)
4 +1 delta
4 +2 delta

Discussion

Tony M Oct 9, 2010:
configuration deltas To Chris: it seems they are talking about 'deltas de paramétrage', so I imagine these are changes made to the configuration, or 'configuration deltas' as shown in my Cisco ref.
chris collister Oct 9, 2010:
delta It couldn't be anything other than "delta", but the Greek character Δ in engineering (and mathematics) often signifies a difference between two quantities, frequently an error term. I suspect the usage here is meant to imply differences between ideal and actual performance.

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

delta

I'm pretty sure the same term is used in both EN and FR. It means changes, and presumably derives from the mathematical use of the Greek letter Δ (delta) to represent a change in some factor etc.

Cisco Content Services Gateway Service Manager 2.2

Determines if configuration deltas exist within the Cisco CSGs defined in the server farm. • Provides a report with found discrepancies; shows any diverging ...

www.cisco.com/.../product_data_sheet0900aecd80295dad.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2010-10-12 07:47:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

'difference'and 'deviation' are both certainly possibilities — though the latter might need to be used with some care, as it might not necessarily fit in all instances.
Peer comment(s):

agree Bourth (X) : However the quidam français, an individu lambda, is more likely to understand "delta" than the English man-in-the-street. That's the "delta" or difference, differential, between us.
45 mins
Thanks, Alex! Yes, I agree this would be unwise for an 'everyday' text, but seems appropriate in this formal technical register
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Tony"
+2
10 mins

delta

delta from the greek letter "delta (Δ) and this from the phoenician daleth.

presented in color or gray-level images for different. Delta Hexaglide platforms. Parametric design of Delta. Hexaglide workspace is also included in this ...
www.fujipress.jp/finder/preview_download.php?pdf...PRE...
Peer comment(s):

agree Tony M : Sorry, I forgot to refresh the page before posting my own answer :-)
5 mins
thanks
agree Bourth (X) : However the quidam français, an individu lambda, is more likely to understand "delta" than the English man-in-the-street. That's the "delta" or difference, differential, between us.
51 mins
thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search