Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
basse tension emménagement (Mar.)
English translation:
LV, accommodation
Added to glossary by
kashew
Jun 1, 2011 10:43
13 yrs ago
4 viewers *
French term
basse tension emménagement
French to English
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
Les installations électriques du XXX sont alimentées à partir de quatre réseaux électriques principaux :
- un réseau principal 6,6 kV - 60 Hz (haute tension)
- un réseau principal 440V - 60 Hz (basse tension normal)
- un réseau principal 400V/230V – 60 Hz (basse tension emménagement)
- un réseau de secours 440V – 60 Hz (basse tension secours)
- un réseau principal 6,6 kV - 60 Hz (haute tension)
- un réseau principal 440V - 60 Hz (basse tension normal)
- un réseau principal 400V/230V – 60 Hz (basse tension emménagement)
- un réseau de secours 440V – 60 Hz (basse tension secours)
Proposed translations
(English)
5 +3 | LV, accommodation | kashew |
Change log
Jun 15, 2011 06:22: kashew Created KOG entry
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
LV, accommodation
See Linguee:
Modifier la première phrase du paragraphe [12-1.4] comme suit: «Les revêtements de ponts, de cloisons et de plafond à l'intérieur des emménagements, principalement de ceux situés sur les ponts qui forment la partie supérieure de la salle des machines et des magasins et les échappées doivent être faits de matériaux ignifuges.
French: daccess-ods.un.org/access.nsf/Get?O...005/3&Lang=F
The first sentence of para. [12-1.4] should be modified to read: "Deck, bulkheads and ceiling coverings within accommodation spaces especially on decks forming the upper part of machinery space and store rooms and escape routes shall be made of flame -retardant materials.
English: daccess-ods.un.org/access.nsf/Get?O...005/3&Lang=E
thumb up thumb down
Modifier la première phrase du paragraphe [12-1.4] comme suit: «Les revêtements de ponts, de cloisons et de plafond à l'intérieur des emménagements, principalement de ceux situés sur les ponts qui forment la partie supérieure de la salle des machines et des magasins et les échappées doivent être faits de matériaux ignifuges.
French: daccess-ods.un.org/access.nsf/Get?O...005/3&Lang=F
The first sentence of para. [12-1.4] should be modified to read: "Deck, bulkheads and ceiling coverings within accommodation spaces especially on decks forming the upper part of machinery space and store rooms and escape routes shall be made of flame -retardant materials.
English: daccess-ods.un.org/access.nsf/Get?O...005/3&Lang=E
thumb up thumb down
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...