Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
dessinera
English translation:
(the black cloak)... will for ever conjure up the...
Added to glossary by
wolmix
Apr 16, 2007 08:42
17 yrs ago
French term
dessinera
French to English
Other
Religion
L'Abbe Pierre
« Bien sûr, le béret. Le « béret français », béret de ville, béret des champs. Evidemment, la cape noire, offerte par un pompier et qui dessinera à tout jamais, une silhouette familière, unique, facile à « croquer ».
If "croquer" is translated as "to draw/sketch" would 'will draw' work for 'dessinera'? Would it be better to use "crouquer" as easily recognisable?
If "croquer" is translated as "to draw/sketch" would 'will draw' work for 'dessinera'? Would it be better to use "crouquer" as easily recognisable?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
33 mins
Selected
(the black cloak)... will for ever conjure up the...
-
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci a tous"
4 mins
will portray
I think this fits in well.
+1
3 mins
stamp in our minds
...
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-04-16 08:49:37 GMT)
--------------------------------------------------
inprint in
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-04-16 08:49:37 GMT)
--------------------------------------------------
inprint in
Peer comment(s):
agree |
Melzie
: stamp him in our minds forever
3 mins
|
Thank you Melzie, not him but his "silhouette" ; perhaps; perhaps "has stamped forever in our minds his..."
|
+5
11 mins
create the outline of
the black cloak that was to give him that familiar shape/image that could be so easily sketched
Peer comment(s):
agree |
Vicky Papaprodromou
1 hr
|
agree |
Evi Prokopi (X)
4 hrs
|
agree |
Emma Paulay
5 hrs
|
agree |
katsy
10 hrs
|
agree |
Raymonde Gagnier
22 hrs
|
11 hrs
will shape the outline
*
Something went wrong...