Glossary entry

French term or phrase:

expert dans tous les corps de métiers

English translation:

literally

Added to glossary by NathalieVVT (X)
May 15, 2005 17:38
19 yrs ago
11 viewers *
French term

expert dans tous les corps de métiers

French to English Other Real Estate
Lorsque vous achetez une maison ancienne, vous la prenez souvent « en l’état », et à moins d’être un expert dans tous les corps de métiers, vous n’êtes pas à l’abri des mauvaises surprises qui apparaîtront au fil des mois ou des années.

I have used "jack of all trade" but I'm not sure I should apply this term in this situation.
Proposed translations (English)
4 +5 literally
2 +1 master of all trades

Proposed translations

+5
40 mins
French term (edited): expert dans tous les corps de m�tiers
Selected

literally

expert in all (building) trades, i.e. unless you are an expert in plumbing, electricity, roofing, masonry, painting, papering, joinery ...
Peer comment(s):

agree Julia Bogdan Rollo (X) : expert in all (building) trades
5 mins
agree Can Altinbay
10 mins
neutral sarahl (X) : well, corps de métiers is usually opposed to gros-oeuvre, which is the building per se.
23 mins
When in apposition, yes. Alone, it covers the "building" trades proper too.
agree Christopher RH
3 hrs
agree cmwilliams (X)
3 hrs
agree Anna Maria Augustine (X)
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help!"
+1
4 hrs
French term (edited): expert dans tous les corps de m�tiers

master of all trades

Declined
I agree absolutely with the related "literally... expert in all trades" answer, but seeing the context you could also play on the "jack of all trades..." saying.
After all, it is exactly what it means.

Peer comment(s):

agree Karen Tucker (X) : elegant solution
12 hrs
thank you very much :-)
Something went wrong...
Comment: "Thank you for your help!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search