Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Vingt fois sur le métier, remettez votre ouvrage
English translation:
Put your work twenty times upon the anvil
Added to glossary by
DocteurPC
Sep 5, 2005 13:19
18 yrs ago
7 viewers *
French term
Vingt fois sur le métier, remettez votre ouvrage
French to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Boileau - Art po�tique
est-ce que quelqu'un connaît la traduction officielle de ce texte de Boileau? (je suppose qu'elle existe)
ça dit :
Vingt fois sur le métier, remettez votre ouvrage
Polissez-le sans cesse, et le repolissez
Ajoutez et souvent effacez
ça dit :
Vingt fois sur le métier, remettez votre ouvrage
Polissez-le sans cesse, et le repolissez
Ajoutez et souvent effacez
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
45 mins
French term (edited):
Vingt fois sur le m�tier, remettez votre ouvrage
Selected
Put your work twenty times upon the anvil
Hasten slowly, and without losing heart, put your work twenty times upon the anvil.
[Fr., Hatez-vous lentement; et, sans perdre courage,
Vingt fois sur le metier remettez votre ouvrage.]
- Nicolas Boileau-Despreaux, L'art Poetique (l. 171)
I found this on usa.giga.com. This may well be the 'official translation'
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-09-05 14:07:19 GMT)
--------------------------------------------------
Also to be found on http://www.worldofquotes.com/author/Nicolas-Boileau~Despreau...
[Fr., Hatez-vous lentement; et, sans perdre courage,
Vingt fois sur le metier remettez votre ouvrage.]
- Nicolas Boileau-Despreaux, L'art Poetique (l. 171)
I found this on usa.giga.com. This may well be the 'official translation'
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-09-05 14:07:19 GMT)
--------------------------------------------------
Also to be found on http://www.worldofquotes.com/author/Nicolas-Boileau~Despreau...
Peer comment(s):
agree |
muitoprazer (X)
47 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "it is indeed what the Docteur ordered, but this Anna got there first, so she gets the marks (rules of the games) great source both Anna and Philip - and thanks to all - this will be the title of something I'm planning/writing for Proz Knowledgebase"
+1
38 mins
French term (edited):
Vingt fois sur le m�tier, remettez votre ouvrage
If at first you don't succeed, try, try again
I'm afraid I don't know the official translation, but I recently had to translate the same expression as a title, and after much brain-racking, thought of this. Don't know if it helps...
Peer comment(s):
agree |
Bourth (X)
: Racking or wracking? I've racked my brain till it's recked and found nothing better.
10 mins
|
Thanks Bourth
|
|
disagree |
muitoprazer (X)
: read a lot about Robert the Bruce,have you ?
57 mins
|
Nope. Do excuse my ignorance. Why?
|
|
agree |
Adil Uskudarli
: Adil Uskudarli
5 hrs
|
Thanks Adil
|
+1
47 mins
French term (edited):
Vingt fois sur le m�tier, remettez votre ouvrage
Hasten slowly, and without losing heart, put your work twenty times upon the anvil
It appears that only the first part of the excerpt you mention is normally given as a quote or proverb - you've probably found the same links for this as me, but in case not:
Nicolas Boileau-Despréaux - Wikiquote
Hasten slowly, and without losing heart, put your work twenty times upon the anvil.
La verite n'a point cet air impetueux. (I, 198) ...
en.wikiquote.org/wiki/Nicholas_Boileau-Despreaux - 16k - Cached - Similar pages
World of Quotes - Work Quotes
Hasten slowly, and without losing heart, put your work twenty times upon the anvil.
[Fr., Hatez-vous lentement; et, sans perdre courage, Vingt fois sur le ...
www.worldofquotes.com/topic/Work/1/ - 41k - Cached - Similar pages
Can't find a translation for the rest of it I'm afraid - even the Gutenberg project doesn't yet have an English translation of anything by Boileau.
Nicolas Boileau-Despréaux - Wikiquote
Hasten slowly, and without losing heart, put your work twenty times upon the anvil.
La verite n'a point cet air impetueux. (I, 198) ...
en.wikiquote.org/wiki/Nicholas_Boileau-Despreaux - 16k - Cached - Similar pages
World of Quotes - Work Quotes
Hasten slowly, and without losing heart, put your work twenty times upon the anvil.
[Fr., Hatez-vous lentement; et, sans perdre courage, Vingt fois sur le ...
www.worldofquotes.com/topic/Work/1/ - 41k - Cached - Similar pages
Can't find a translation for the rest of it I'm afraid - even the Gutenberg project doesn't yet have an English translation of anything by Boileau.
Peer comment(s):
agree |
PFB (X)
: Seems to me this is exactly what DoctorPC was asking for...
23 mins
|
Merci Philippe. Hopefully it is indeed 'just what the doctor ordered'.
|
19 hrs
French term (edited):
Vingt fois sur le m�tier, remettez votre ouvrage
20 times during the course of a career,submit your work to the high altar of criticism
high altar could be used instead of anvil here,but the resubmission applies to judgements about what you've done up to that point,I feel.Who is to make these judgements,you or someone else,isn't clear.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 26 mins (2005-09-06 14:46:28 GMT)
--------------------------------------------------
It is an attempt to convey the poetic sense of the context.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 26 mins (2005-09-06 14:46:28 GMT)
--------------------------------------------------
It is an attempt to convey the poetic sense of the context.
Discussion