Sep 1, 2015 23:36
8 yrs ago
14 viewers *
French term

sas

French to English Medical Medical: Pharmaceuticals manufacture of medicines (rules regarding clothing)
9.2.3 Utilisation des sas

Chaque personne se rendant dans cette zone doit passer par le sas approprié pour mettre et compléter sa tenue avec les équipements spécifiques au poste de travail qu’il occupe.

L’utilisation des sas est réservée aux Personnel des ateliers fabrication

Entrée
Standard:
- Mettre un masque filtrant à usage unique
- Mettre des protections antibruit
- Mettre des lunettes de protection
Proposed translations (English)
4 +2 airlock
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Drmanu49

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Bashiqa Sep 2, 2015:
@ Asker There are glossaries available.
patrickfor Sep 2, 2015:
TLFI gives 3 definitions, the first one is by large the most widely used
sas:
- Petit vestibule entre deux portes servant à éviter une communication directe. Sas d'entrée.

- Dispositif généralement rotatif, permettant le passage entre deux enceintes où règnent des atmosphères de caractéristiques différentes (pression, température, humidité relative) et que l'on veut isoler l'une de l'autre`

- Compartiment étanche qui permet de faire communiquer avec l'extérieur l'intérieur d'un sous-marin, d'un caisson à air comprimé, d'un engin spatial.

La plupart du temps on précisera "sas pressurisé" s'il s'agit d'un "airlock" car ce n'est pas son sens le plus fréquent....

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

airlock

An airlock is a pressurized chamber for passing from one space into another without cross-contaminating into the pressurized space entered.
"an airtight chamber with regulated air pressure used to gain access to a space that has air under pressure "--
Peer comment(s):

neutral patrickfor : un sas n'est pas necessairement pressurisé...
1 hr
agree B D Finch : Though a relevant (pharma lab) reference wouldn't have hurt.
8 hrs
agree Daryo
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."

Reference comments

15 mins
Reference:

We've had this several times before.

Please check the glossary next time, Peter. Thanks.
Peer comments on this reference comment:

neutral patrickfor : I believe this glossary entry could be misleading...
59 mins
I'm just giving this as an example of the many previous questions.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search