Glossary entry (derived from question below)
Nov 27, 2011 15:16
12 yrs ago
6 viewers *
French term
étanche (n)
French to English
Tech/Engineering
Medical: Pharmaceuticals
Secure pharmaceutical production facility
Etanche remontant sur les murs ou plinthe assurant le même niveau d’étanchéité et de nettoyabilité
I am aware of the meaning of 'étanche' and étanchéité' in this context (in the sense of airtight/watertight, etc.) but am slightly confused by the former term being used as a noun (or so it appears to be).
This description appears in a building specification for the construction of a facility that will be manufacturing pharmaceuticals (involving radiation risk etc.). I am just trying to picture what could be meant here... the 'plinthes' I am understanding to be baseboards (US) or skirting boards (UK)...
Would be most grateful if someone could help my vision (or lack of it) here!
Thanks in advance.
I am aware of the meaning of 'étanche' and étanchéité' in this context (in the sense of airtight/watertight, etc.) but am slightly confused by the former term being used as a noun (or so it appears to be).
This description appears in a building specification for the construction of a facility that will be manufacturing pharmaceuticals (involving radiation risk etc.). I am just trying to picture what could be meant here... the 'plinthes' I am understanding to be baseboards (US) or skirting boards (UK)...
Would be most grateful if someone could help my vision (or lack of it) here!
Thanks in advance.
Proposed translations
(English)
2 +3 | seal | Nigel Wheatley |
3 | airtight | XXXphxxx (X) |
3 | waterproof/watertight/leakproof/weatherproof | Ahmed Badawy |
3 | waterproofing | tabularasa (X) |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
seal
I think they are referring to some watertight covering over the floor a skirting boards that is easy to clean. I'm not sure if this has a specific name in English, but it might do which is why I've only given confidence level of 2 for my response.
In the absence of a specific technical name, the most important characteristic here is that the "étanche" is 'étanche'! In this context, étanche (adj) would probably be watertight, rather than airtight, but we don't know, so we have to look for another way round. If something is 'étanche' (adj), it is sealed, another common translation. The noun we're looking for then is "seal", something that seals. HTH
In the absence of a specific technical name, the most important characteristic here is that the "étanche" is 'étanche'! In this context, étanche (adj) would probably be watertight, rather than airtight, but we don't know, so we have to look for another way round. If something is 'étanche' (adj), it is sealed, another common translation. The noun we're looking for then is "seal", something that seals. HTH
Peer comment(s):
agree |
Wendy Streitparth
: Had just come to the same conclusion! The seal(ing) presumably goes up the wall from the floor.
19 mins
|
Indeed, as I explain in my discussion comment. And thanks, it's always nice to see that other people come to the same conclusions as I do!
|
|
agree |
Yolanda Broad
1 hr
|
Thanks Yolanda
|
|
agree |
Michael Lotz
4 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes, I think I have to award you the points here as I am sure, in retrospect, that it was referring to some sort of removable covering. Thanks to all for the other suggestions. "
44 mins
airtight
I believe 'étanche' is being used as an adjective here and simply means 'airtight'. Presumably 'plinthe' should be in the plural or is that a typo? I know of no other meaning for them other than 'skirting boards'.
Peer comment(s):
neutral |
Nigel Wheatley
: how do you know they mean 'airtight' and not 'watertight'? I'd tend to go for the latter if I thought that "étanche" was an adjective here
18 mins
|
1 hr
waterproof/watertight/leakproof/weatherproof
that which is so as tight for leaking purposes.
2 hrs
waterproofing
Try this
Peer comment(s):
neutral |
Nigel Wheatley
: I don't think it's simple waterproofing: I think it is waterproofing that can be removed and replaced if necessary.
1 hr
|
Discussion
The basic idea, for both radiochemistry and pharmaceutical work, is that you must be able to clean up any spills *completely* without having to demolish the whole building. So you lay in a watertight covering over the floor and the lower part of the wall (about 20cm, if my memory serves me right) that is easy to clean. If you still can't get the contamination off, you take the covering out and replace it, but at least the structure of the lab is OK.
51-60 sur environ 106 pour sol site:www.uvp5 ... - Recherche Santé
www.recherchesante.fr/spip.php?CAT...10...
... présence d'un sas dans lequel le manipulateur revêt une blouse spécifique; murs et sol (revêtement remontant sur les plinthes) lisses, décontaminables;