Glossary entry

French term or phrase:

voie endo-fémorale

English translation:

intrafemoral approach

Added to glossary by Josephine Billet
Sep 7, 2005 15:00
18 yrs ago
1 viewer *
French term

voie endo-fémorale

French to English Medical Medical: Instruments total hip revision
This is a femoral approach used during total hip revision to access loosened femoral components and remove cement prior to placement of a new prosthesis. Here's nice big chunk of context for you to get your teeth into!

"Préparation de l'intervention: établir une stratégie opératoire.
Etablir une stratégie, c'est choisir, dans un premier temps, une voie d'abord fémorale qui permet de surmonter les différents obstacles dépistés lors de l'analyse radiologique tout en respectant les objectifs imposés par le concept press-fit. De ce choix dépend la zone du fémur où s'effectuera la stabillité primaire de l'implant.

Voie d'abord fémorale
Il peut s'agir d'une voie endo-fémorale ou d'un volet fémoral. Ce choix dépend de qualité des corticales et surtout de la préssence ou non d'une courbure fémorale sachant que, lors des descellements, les déviations en varus du fémur sont fréquentes."

"endo-femorale" is used everywhere after that.
But I am not at all happy with "endofemoral" in english - So far I have "transfemoral" - but am not 100% sure - is anyone out there familiar with these surgical approaches?

Many thanks !
Proposed translations (English)
4 +3 intrafemoral approach

Discussion

Josephine Billet (asker) Sep 7, 2005:
Still not sure !! Thanks for all your efforts Sue - you seem to be coming up with alkl the answers and even one of the sites that I came up with, yet I am still dithering, I may have to ask the client exactly what an endofemoral appraoch entails and then go from there.....
Josephine Billet (asker) Sep 7, 2005:
Thanks Sue But I don't think this is right either - I'd already tried that one (it is certainly a literal translation of "endo-) but only got 15 hits on google compared to over 200 for transfemoral - and I can't find a good description of either to see if they're the same thing or not!

Proposed translations

+3
18 mins
French term (edited): voie endo-f�morale
Selected

intrafemoral approach

This is off the top of my head.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2005-09-07 15:37:17 GMT)
--------------------------------------------------

Penny dropped. Intramedullary approach.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2005-09-07 15:44:37 GMT)
--------------------------------------------------

Not a lot of Google hits either but it seems to me that "transfemoral" is the same as "transcortical". Sorry I don't have time right now to delve deeper.

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2005-09-07 15:54:43 GMT)
--------------------------------------------------

VERY graphic description of the transfemoral approach: http://www.maitrise-orthop.com/corpusmaitri/orthopaedic/mo71...

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2005-09-07 15:55:39 GMT)
--------------------------------------------------

VERY graphic description of the transfemoral approach: http://www.maitrise-orthop.com/corpusmaitri/orthopaedic/mo71...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 39 mins (2005-09-07 16:39:43 GMT)
--------------------------------------------------

extended proximal femoral osteotomy. See description: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&d...

I think we're getting closer. If only there were a description in French!
Peer comment(s):

agree sarahl (X) : off the top of your head eh? falling head over heels again?
2 hrs
which way is up?
agree Istvan Nagy
5 hrs
thanks Istvan - my regards to beautiful Hungary!
agree Marilyn Amouyal : There is a description in French on the maitrise orthop site, click on the French flag then run down the list of articles. This is an excellent source for Fr<->En translators.
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks SUe, and so sorry for the delay in grading, been a bit busy! I went with intrafemoral in the end, but am having a bit of a battle with the person doing the editing who doesn't agree..."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search