Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
adhésion au discours
English translation:
positive response to (marketing) approach/stance/position
Added to glossary by
Dawn Montague
Mar 8, 2006 18:08
18 yrs ago
1 viewer *
French term
adhésion au discours
French to English
Marketing
Marketing / Market Research
reports/surveys
The context is a report on physician's responses to a pharmaceutical company's marketing of a particular drug. One of the subtitles in the report is "Structure de la communication et adhésion au discours". Other sample sentences are:
Le retour à un discours plus classique induit une baisse des scores d’adhésion.
La même raison explique un score d’adhésion plus élevée face au discours sur la posologie, venant essentiellement valider l’intérêt de la réduction de la durée du traitement à 24 semaines dans les génotypes 1 à faible charge virale pour un rapport efficacité / tolérance optimisé.
Is there a special term for this or is it simply "adherence to discourse"?
Le retour à un discours plus classique induit une baisse des scores d’adhésion.
La même raison explique un score d’adhésion plus élevée face au discours sur la posologie, venant essentiellement valider l’intérêt de la réduction de la durée du traitement à 24 semaines dans les génotypes 1 à faible charge virale pour un rapport efficacité / tolérance optimisé.
Is there a special term for this or is it simply "adherence to discourse"?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+6
44 mins
Selected
positive response to (marketing) approach/stance/position
Perhaps not the best way to word it, but the context would indicate that they're talking about the degree to which doctors subscribe to the information.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-08 19:48:16 GMT)
--------------------------------------------------
I really think they're talking about the doctors' acceptance of/agreement with what they're being "sold". You might use "agreement/acceptance of etc.". There is probably a specific marketing term for this.
Here is the French expression as used on the site of Ipsos, a market research group:
http://www.ipsos.fr/SolutionsIpsos/content/1695.asp?rubId=62
C'est ce qui va créer la valeur d'accroche, d'attention et d'adhésion au discours : c'est ce qui va faire qu'un consommateur va se dire : " tiens, je n'y ai jamais pensé de cette façon mais ça correspond tout à fait à ce que je ressens sur ce sujet ".
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-03-08 20:38:24 GMT)
--------------------------------------------------
I really think they're talking about the doctors' acceptance of/agreement with what they're being "sold". You might use "agreement/acceptance of etc.". There is probably a specific marketing term for this.
Here is the French expression as used on the site of Ipsos, a market research group:
http://www.ipsos.fr/SolutionsIpsos/content/1695.asp?rubId=62
C'est ce qui va créer la valeur d'accroche, d'attention et d'adhésion au discours : c'est ce qui va faire qu'un consommateur va se dire : " tiens, je n'y ai jamais pensé de cette façon mais ça correspond tout à fait à ce que je ressens sur ce sujet ".
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-03-08 21:14:35 GMT)
--------------------------------------------------
I really think they're talking about the doctors' acceptance of/agreement with what they're being "sold". You might use "agreement/acceptance of etc.". There is probably a specific marketing term for this.
Here is the French expression as used on the site of Ipsos, a market research group:
http://www.ipsos.fr/SolutionsIpsos/content/1695.asp?rubId=62
C'est ce qui va créer la valeur d'accroche, d'attention et d'adhésion au discours : c'est ce qui va faire qu'un consommateur va se dire : " tiens, je n'y ai jamais pensé de cette façon mais ça correspond tout à fait à ce que je ressens sur ce sujet ".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-08 19:48:16 GMT)
--------------------------------------------------
I really think they're talking about the doctors' acceptance of/agreement with what they're being "sold". You might use "agreement/acceptance of etc.". There is probably a specific marketing term for this.
Here is the French expression as used on the site of Ipsos, a market research group:
http://www.ipsos.fr/SolutionsIpsos/content/1695.asp?rubId=62
C'est ce qui va créer la valeur d'accroche, d'attention et d'adhésion au discours : c'est ce qui va faire qu'un consommateur va se dire : " tiens, je n'y ai jamais pensé de cette façon mais ça correspond tout à fait à ce que je ressens sur ce sujet ".
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-03-08 20:38:24 GMT)
--------------------------------------------------
I really think they're talking about the doctors' acceptance of/agreement with what they're being "sold". You might use "agreement/acceptance of etc.". There is probably a specific marketing term for this.
Here is the French expression as used on the site of Ipsos, a market research group:
http://www.ipsos.fr/SolutionsIpsos/content/1695.asp?rubId=62
C'est ce qui va créer la valeur d'accroche, d'attention et d'adhésion au discours : c'est ce qui va faire qu'un consommateur va se dire : " tiens, je n'y ai jamais pensé de cette façon mais ça correspond tout à fait à ce que je ressens sur ce sujet ".
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-03-08 21:14:35 GMT)
--------------------------------------------------
I really think they're talking about the doctors' acceptance of/agreement with what they're being "sold". You might use "agreement/acceptance of etc.". There is probably a specific marketing term for this.
Here is the French expression as used on the site of Ipsos, a market research group:
http://www.ipsos.fr/SolutionsIpsos/content/1695.asp?rubId=62
C'est ce qui va créer la valeur d'accroche, d'attention et d'adhésion au discours : c'est ce qui va faire qu'un consommateur va se dire : " tiens, je n'y ai jamais pensé de cette façon mais ça correspond tout à fait à ce que je ressens sur ce sujet ".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "THanks! This one fits the overall context best :-)"
21 mins
ability to convince
adhésion as in agreement.
21 mins
registration or attendance
I understand this to mean the registration or attendance at the 'discours' - speeches, seminars, or however you translate it.
Hope this helps!
Hope this helps!
58 mins
agree and share the speech
.
+5
59 mins
developing convincing arguments
I think maybe you need to change the wording to fit the different uses. The title could be 'developing convincing arguments' for example and then 'the use of more traditional arguments leads to a reduction in the level of agreement or a higher level ...' to convince or persuade the doctor's, depending on the context.
Peer comment(s):
agree |
sarahl (X)
19 mins
|
thanks Sarah :-)
|
|
agree |
Bianca Jacobsohn
25 mins
|
thanks Bianca
|
|
agree |
Charlie Bavington
: I think that your "argument" combined with Anna's "acceptance" is a promising line that the Asker could follow....
1 hr
|
Thanks Charlie. Yes, acceptance or acknowledgement is also a possibility, I agree.
|
|
agree |
cesena8338 (X)
3 hrs
|
thanks Claudia
|
|
agree |
IC --
1 day 3 hrs
|
thanks icg
|
Something went wrong...