Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Prise de parole
English translation:
(speech) turn-taking
French term
Prise de parole
"...la façon dont les auditeurs construisent leurs prises de parole dans des émissions de radio....interactives"
"Speech turn taking????" I am not quite satisfied with my finding, so does anyone have anything better on offer??
The subject being linguistics, more specifically research in linguistics, it is a precise expression we have here. It really has to do with how people take over in conversation from someone else who was talking previsously, or who is nearly finishing his speech...
....^_^...
Many thanks!
5 | turn-taking | loumie (X) |
4 +4 | intervention | jmleger |
4 +1 | taking the floor | Tarik Boussetta |
3 | intervention | HugoSteckel |
2 | voicing an opinion / taking the word | Mario Pessaris (X) |
4 -2 | soapbox oratory | Edward LAMB |
turn-taking | cchat |
Non-PRO (1): writeaway
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
turn-taking
neutral |
cchat
: Wouldn't the French be 'tour de parole' in that case?
4 hrs
|
You're right!
|
intervention
agree |
HugoSteckel
: didn't see you there before I posted :-)
1 min
|
Great minds think alike
|
|
agree |
Jean-Louis S.
5 mins
|
agree |
Helen Shiner
: verbal intervention perhaps?
1 hr
|
agree |
André Vanasse (X)
4 hrs
|
intervention
voicing an opinion / taking the word
neutral |
Lianne Wilson
: 'Taking the word' is not really an English phrase. 'Voicing an opinion' is OK, but not quite right here.
10 hrs
|
neutral |
mimi 254
: agree with Lianne
11 hrs
|
soapbox oratory
A soapbox is a raised platform on which one stands to make an impromptu speech, often about a political subject.
disagree |
Lianne Wilson
: Not in this context, certainly. This is to do with taking turns in speech, not with Speaker's Corner-style proselytising.
33 mins
|
I beg your pardon, Lianne; but the asker stipulates that the context is that of a radio “talk show”…, adding that it is the “listeners” or the “audience”, who intervene successively (presumably over the phone). Please see dissussion, above...
|
|
disagree |
Tony M
: I think this term expresses a certain judgemental quality that is unwlecome in Asker's context, as well as arguably not expressing quite the right idea anyway.
561 days
|
Reference comments
turn-taking
Here is the reference quote from the Blackwell site:
PRAGMATIC COMPETENCE includes the knowledge of who speaks when. Other things being equal, English shows a preference for avoidance of pauses and overlapping speech between turns. Turn-taking is highly structured and speakers signal when they are prepared to give up the floor, often ‘nominate’ the next speaker (verbally or non-verbally) and the next speaker can- nominate him- or herself simply by starting to speak. Some linguistic sequences are not complete without the participants taking turns (adjacency pairs), e.g. greetings, sequences of compliments-compliment responses. In problematic talk, an extra turn (repair) may occur, e.g. A: I want ice-cream. B: What? A: I said that I want ice-cream. (1987). Describing Language. Milton Keynes: Open University Press. [Chapter 6.]. (1974).
http://www.blackwellreference.com/public/tocnode?id=g9780631214823_chunk_g978063121482324_ss1-62
agree |
loumie (X)
: excellente réponse
7 mins
|
Thank you.
|
|
agree |
Melissa McMahon
: Yes, this is the term used in linguistics ("speech" is redundant), please suggest this as an answer.
38 mins
|
Thank you. Luminita has suggested it now.
|
|
agree |
mimi 254
: it would have been good if you posted it as an answer
3 hrs
|
Thank you. Don't worry about the points; what matters is getting the right answer.
|
Discussion