Glossary entry

French term or phrase:

reprimé par

English translation:

prohibited by / punishable under

Added to glossary by Louise Etheridge
Feb 28, 2014 14:38
10 yrs ago
18 viewers *
French term

reprimé par

French to English Law/Patents Law (general) Highway law
Again, this appears in a report on a road accident, as follows:

Prévu par: ART221-6

Réprimé par: ART 221-6-1

Could anyone confirm for me whether this means 'Enforceable by' or similar?

Many thanks
Proposed translations (English)
3 +5 prohibited by / punishable under

Discussion

Tim Webb Feb 28, 2014:
One article defines the offence, and another defines the sentence.

You may not find a direct, 1-word equivalent in English. One solution could be :

Offence defined under section 221-6
Sentence defined under section 221-6-1
Nikki Scott-Despaigne Feb 28, 2014:
Note : article 221-6 relates to causing death by driving. Appplicable sentences vary according to circumstances (cf. art. 221-6-1).
Nikki Scott-Despaigne Feb 28, 2014:
@Louise I'm a afraid I don't know what you mean by "again". Terms posted are stand-alone ; it is not safe to assume that a series (2 or more) of related questions posted will all have been read.

In terms of context, this is about a road trafic accident (RTA) and the applications of articles of the French Code pénal.

I think it is safe to suppose you are not saying that the RTA is enforceable under the provisions of art 221-6-1 so to be fair, a little context would be helpful. ;-)

Also, when articles of legislation, rules and/or regulations are cited, I tend to suppose that you have tracked down and read the relevant sections. If not, might I suggest it is the second place to go for context, beyond that in your original of course.

And finally, to answer your question, in relation to criminal matters, "réprimer" generally means "to punish, to be punished".
When you look at the relevant articles : http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?cidTexte=... then you can see that article 221-6-1 describes the sentence in the event of the situation set out in art 221-6 arising.

Proposed translations

+5
4 mins
Selected

prohibited by / punishable under

Seems closer than "enforcable".
Note from asker:
Many thanks for your input DLyons, seems to fit very well!
Peer comment(s):

agree piazza d : with "punishable under"
37 mins
Thanks piazza d
neutral Nikki Scott-Despaigne : The article referred to provides the sentence which applies in a particular set of circumstances. With more context, we could provide suitable phrasing. Not to do with prohibiting (the act) but the consequences (sentence), closer to the notion of punish.
45 mins
Thanks Nikki.
agree Daniel Lee Mimnagh
1 hr
Thanks Daniel.
agree Daryo
3 hrs
Thanks Daryo.
agree AllegroTrans
7 hrs
Thanks AllegroTrans.
agree Yvonne Gallagher
9 hrs
Thanks Gallagy.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks for your time and input DLyons!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search