Glossary entry

French term or phrase:

à titre des droits d’auteur

English translation:

"by way of" OR "will be paid/receive...in royalties"

Added to glossary by samanthadill
Nov 25, 2006 16:52
17 yrs ago
9 viewers *
French term

à titre des droits d’auteur

French to English Law/Patents Law: Contract(s)
Here is the context:

En contrepartie des droits de commercialisation cédés à titre non exclusifs, l’auteur percevra, à titre des droits d’auteur, un pourcentage de 50% du prix de la cession….

I know that droits d'auteur is royalties, so is this simply "in guise of royalties" or something along those lines????

Proposed translations

+7
10 mins
Selected

will be paid/receive 50% of...in royalties

or will receive royalties of 50%....
Peer comment(s):

agree Tony M : Yes, perfect in this context! In other contexts, one might be able to say "by way of..."
13 mins
yes, thank you
agree Stephanie Mitchel
1 hr
thank you
agree Nikki Scott-Despaigne : by way of -
4 hrs
thank you
agree Barbara Cochran, MFA
8 hrs
thank you
agree Alice Saunders (X)
13 hrs
thank you
agree Michele Fauble
14 hrs
thank you
agree MatthewLaSon : excellent!
1 day 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much. I agree that saying will receive 50 % in royalties is much better. Merci!!"
-1
11 mins

for copyrights

The recordation fee for copyrights is $190. The recordation fee for ... of the IPR Branch regarding payment of the recordation fee and, if applicable, ...
https://apps.cbp.gov/e-recordations/ - 12k - En cache - Pages similaires

[DOC] Rules and Regulations on the CopyrightsFormat de fichier: Microsoft Word - Version HTML
In the implementation of these Rules and Regulations, the payments to be made for copyrights of all sorts of the works used by the enterprises in their ...
www.kktcyyk.org/Copyrights.doc


--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-11-25 17:05:05 GMT)
--------------------------------------------------

Termium:
Domaine(s)
  – Copyright
  – Foreign Trade
Domaine(s)
  – Droits d'auteur
  – Commerce extérieur
Domaine(s)
  – Derechos de autor
  – Comercio exterior
copyright Source CORRECT, NOM

droit d'auteur Source CORRECT,
MASC

propriété littéraire et artistique
Source CORRECT, FÉM

copyright Source À ÉVITER, MASC

derecho de autor Source
CORRECT, MASC

DEF – The exclusive right, granted
by law for a certain number of years,
to make and dispose of and
otherwise to control copies of a
literary, musical, or artistic work.
Source

DEF – Droit exclusif d'exploitation de
son oeuvre reconnu par la loi à
l'auteur d'une oeuvre littéraire,
scientifique, didactique, musicale,
artistique, etc.
Peer comment(s):

disagree Tony M : No, there is a big difference between a copyright and a royalty; your first ref. is a red-herring, the other 2 are dubious.
14 mins
Something went wrong...
59 mins

on account of royalties

on account of royalties
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search