Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
chapeautant
English translation:
heading up/overseeing/having overall responsibility for
Added to glossary by
dextof
Dec 13, 2006 14:55
17 yrs ago
French term
chapeautant
French to English
Bus/Financial
Investment / Securities
Private equity
"Il devrait annoncer la constitution d'un véhicule spécifique chapeautant tous ses investissements dans le domaine"
I am not sure how to say "chapeautant" in this context in English: heading? gathering?
I am not sure how to say "chapeautant" in this context in English: heading? gathering?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
15 mins
Selected
heading up/overseeing/having overall responsibility for
if it's a body or a company.
Otherwise you could use the term "umbrella"
Otherwise you could use the term "umbrella"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you."
3 mins
covering, grouping together
First gut reaction.
11 mins
governing or administrating or controlling or arranging
See http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/synonyme/chapeaut...
giving the synonymes for the word in question.
giving the synonymes for the word in question.
42 mins
to coordinate
an option for 'chapeauter un projet' would be 'coordinate', so >I don't see why it wouldn't fit here, especially since the idea seems to be to develop a coherent investment 'package' (the 'tous' in 'tous ses investissments') as opposed to just 'chapeauter ses investissements'...
Discussion