Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
approches de parade
English translation:
(elaboration of) counter measures
Added to glossary by
Germaine A Hoston
Nov 12, 2008 23:30
15 yrs ago
3 viewers *
French term
approches de parade
French to English
Social Sciences
International Org/Dev/Coop
humanitarian aid
The context is a paper presented at a conference on peace-keeping operations and humanitarian aid in the Southern African Defence and Security Management Network.
Here is the complete sentence:
"Elle {This paper] permet d’élaborer des approches de parade afférentes à toutes ces situations humanitaires prévalant présentement dans des Etats de la SADC."
It seems to me that a reasonable translation would be "fully elaborated approaches". What do you think?
Any help would be greatly appreciated!
Here is the complete sentence:
"Elle {This paper] permet d’élaborer des approches de parade afférentes à toutes ces situations humanitaires prévalant présentement dans des Etats de la SADC."
It seems to me that a reasonable translation would be "fully elaborated approaches". What do you think?
Any help would be greatly appreciated!
Proposed translations
(English)
2 | (allows elaboration of) counter measures | Semafoor |
4 +1 | (sets out the) countermeasures | Rimas Balsys |
3 | (... to develop) approaches that respond (to all these humanitarian situations ...) | 234561 |
Proposed translations
14 mins
Selected
(allows elaboration of) counter measures
The approaches are not fully elaborated yet. The paper allows elaboration of such approaches, it does not promise full achievement of the process, however.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
24 mins
(sets out the) countermeasures
I believe the operative phrase is "permet d’élaborer des approches de parade ". As we all know, 'permet de' is a common, largely superfluous addition in French and is usually ignored when translating into English. And although "parade" can have diametrically opposed connotation in French, I agree that in this case it is used in the sense of countermeasures.
2 days 54 mins
(... to develop) approaches that respond (to all these humanitarian situations ...)
http://www.un.org/News/Press/docs/2001/ga9952.doc.htm
http://www.un.org/News/fr-press/docs/2001/SGSM8016.doc.htm
In these UN references parade is translated by answer.
However, in more more conventional military jargon, parade contre une ménace is translated systematically as a RESPONSE to a THREAT.
In passing, ÉLABORER in this English context usually means DEVELOP
http://www.un.org/News/fr-press/docs/2001/SGSM8016.doc.htm
In these UN references parade is translated by answer.
However, in more more conventional military jargon, parade contre une ménace is translated systematically as a RESPONSE to a THREAT.
In passing, ÉLABORER in this English context usually means DEVELOP
Something went wrong...