Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
C'est le diable qui rosse sa moitie et qui marie sa fille
English translation:
It's raining and the sun is shining at the same time
Added to glossary by
Catharine Cellier-Smart
Oct 19, 2010 12:19
13 yrs ago
2 viewers *
French term
C'est le diable qui rosse sa moitie et qui marie sa fille
French to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
I've come across this phrase in a literary text I'm translating. An old peasant woman is describing how a storm which has been raging for hours, is now calming down. She says this after looking at the sky. Could anyone explain what it means, or tell me if it's a familiar expression in French?
Change log
Oct 19, 2010 12:23: Robert Forstag changed "Language pair" from "English" to "French to English" , "Field (specific)" from "Poetry & Literature" to "Genealogy"
Oct 19, 2010 12:35: Travelin Ann changed "Field (specific)" from "Genealogy" to "Idioms / Maxims / Sayings"
Oct 26, 2010 13:39: Catharine Cellier-Smart Created KOG entry
Proposed translations
8 mins
Selected
It's raining and the sun is shining {at the same time}
This is what it means literally, but I don't know if you're looking for a more poetic translation or just the meaning.
I wouldn't say it's a very familiar expression (in almost 20 years I've rarely heard it - but maybe rain and sun at the same time didn't happen much where I was living !)
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-10-19 12:36:16 GMT)
--------------------------------------------------
I would recommend this interesting Wikipedia article on the subject, of which the text below is just an excerpt :
"A sunshower or sun shower is an unusual meteorological phenomenon in which rain falls while the sun is shining ... The term "sunshower" is used in the United States, Canada, Australia, New Zealand, Ireland and parts of Britain, but is rarely found in dictionaries. Additionally, the phenomenon has a wide range of sometimes remarkably similar folkloric names in cultures around the world. A common theme is that of trickster animals, or the devil, getting married, although many variations of parts of this theme exist."
http://en.wikipedia.org/wiki/Sunshower
They give lots of example of this expression around the world - I'm sure you could find one which would suit your translation !
I wouldn't say it's a very familiar expression (in almost 20 years I've rarely heard it - but maybe rain and sun at the same time didn't happen much where I was living !)
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-10-19 12:36:16 GMT)
--------------------------------------------------
I would recommend this interesting Wikipedia article on the subject, of which the text below is just an excerpt :
"A sunshower or sun shower is an unusual meteorological phenomenon in which rain falls while the sun is shining ... The term "sunshower" is used in the United States, Canada, Australia, New Zealand, Ireland and parts of Britain, but is rarely found in dictionaries. Additionally, the phenomenon has a wide range of sometimes remarkably similar folkloric names in cultures around the world. A common theme is that of trickster animals, or the devil, getting married, although many variations of parts of this theme exist."
http://en.wikipedia.org/wiki/Sunshower
They give lots of example of this expression around the world - I'm sure you could find one which would suit your translation !
Peer comment(s):
neutral |
mimi 254
: the storm has been raging for hours and is now calming down - it wasn't raining and sun shining at the same time!
14 mins
|
I don't agree - the expression means rain and sun at the same time (see ref. above).
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks for this! Now I just need to decide whether or not to translate it literally."
+2
27 mins
It looks like the devil is beating/thrashing his wife/{better half} and marrying his daughter
as this is an old peasant woman AND it's a literary text, I'd tend to opt for the more colourful, albeit somewhat literal, translation - especially as this expression does seem to exist (in both languages!)
If you wished to make it more humourous, you could substitute "better half" for "wife"
See Urban Dictionary:- "devil is beating his wife" expression is used to describe the weather when it is raining and sunny, also referred to as a "sunshower."
"Looks like the devil is beating his wife today," muttered the old coot as he felt the rain hit the back of his neck.
If you wished to make it more humourous, you could substitute "better half" for "wife"
See Urban Dictionary:- "devil is beating his wife" expression is used to describe the weather when it is raining and sunny, also referred to as a "sunshower."
"Looks like the devil is beating his wife today," muttered the old coot as he felt the rain hit the back of his neck.
Note from asker:
Thank you for this! It was really helpful, and interesting to see that we have such a similar phrase in English. |
Peer comment(s):
agree |
Alison Sabedoria (X)
: Good for rainbows - happens a lot at the end of storms here.
1 hr
|
many thanks Wordeffect! I guess it's the same everywhere!
|
|
agree |
Charlie Bavington
: perhaps "marrying off", or something else to avoid the ambiguous connotations of incestous bigamy in the word "marry" alone here....
9 hrs
|
many thanks Charlie! Yes, I always think that when the priest is marrying his parishioners :O)
|
Discussion
"Le diable bat sa femme et marie sa fille"