Glossary entry

French term or phrase:

au rythme des tours

English translation:

with each turn

Added to glossary by Victoria Porter-Burns
Jun 11, 2008 07:18
15 yrs ago
French term

au rythme des tours

French to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
From a document on the process of extracting oil from a nut:

"Tournant inlassablement la partie supérieure de la pierre toujours dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, une pâte visqueuse de couleur caramel, **au rythme des tours**, s’écoule enfin vers un récipient."

The best I can come up with for 'au rythme des tours' is
"to the rhythm of the churning/turning", which I'm not happy with. Can anyone suggest anything better, please?

Many thanks,

Vicky
Change log

Jun 11, 2008 08:00: Sandra Petch changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Melzie, definitions, Sandra Petch

Non-PRO (2): CMJ_Trans (X), writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
42 mins
Selected

with each turn

"Each" implying the idea of rhythm.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-11 08:29:28 GMT)
--------------------------------------------------

For the record, I didn't vote for this to be classified as "pro"!
Peer comment(s):

agree CMJ_Trans (X) : or revolution
5 mins
Thank you
agree Melissa McMahon : or 'as each turn is completed' - the 'rhythm' here just means, 'in step with'
14 mins
agree writeaway : also clearly explained in most dictionaries.
19 mins
agree canaria
55 mins
agree John ANTHONY
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This sounds the most natural to me. Thanks to all who contributed."
21 mins

rhythmically/correspondingly with the turns

or something close to yours--" in rhythm with ...."

"...flows out in rhythm with/correspondingly with..."
Something went wrong...
+1
1 hr

according to the speed of rotation

i.e. it runs off faster if you turn faster. Rythme is speed in this context, not rhythm (faux ami here) and the flow is likely to be constant, not rhythmical.
Peer comment(s):

agree bmitra
20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search