Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
contreplaqué roussi
English translation:
scorching of plywood
Added to glossary by
Conor McAuley
Nov 18, 2007 12:05
16 yrs ago
French term
(papier?) contreplaqué roussi
French to English
Tech/Engineering
Furniture / Household Appliances
Barbecue quality tests
"[In a table] Exigences générales [NF EN 1860-1]
...
...
...
Article 5.3 - Combustibilité (inflammation du papier de soie ou ***contreplaqué roussi*** - Voir ci-contre - Conforme"
No hits for "contreplaqué roussi" on Google...
...
...
...
Article 5.3 - Combustibilité (inflammation du papier de soie ou ***contreplaqué roussi*** - Voir ci-contre - Conforme"
No hits for "contreplaqué roussi" on Google...
Proposed translations
(English)
5 | brown/reddish brown plywood | Sara Mullin |
4 | verb it | Bourth (X) |
Proposed translations
29 mins
Selected
brown/reddish brown plywood
Found both terms in my dictionary, contre-plaqué is plywood and roussi is from the verb roussir - which either means to burn/scorch, which I don't think applies to plywood, or to turn brown or russet (reddish-brown).
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-11-18 12:37:52 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, just re-read the context and realise that in this case, "roussi" most likely means "burnt" since you're dealing with combustibility...
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-11-18 12:37:52 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, just re-read the context and realise that in this case, "roussi" most likely means "burnt" since you're dealing with combustibility...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Sara! "
1 hr
verb it
wrapping tissue ignites, plywood scorches
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-18 15:05:11 GMT)
--------------------------------------------------
Am having second thoughts about verbing it, realizing that the text may not go on to discuss what I was thinking of (which was hot sex, of course).
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-18 15:05:11 GMT)
--------------------------------------------------
Am having second thoughts about verbing it, realizing that the text may not go on to discuss what I was thinking of (which was hot sex, of course).
Something went wrong...