Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
agri/Agro
English translation:
agriculture and food processing
Added to glossary by
Clive Jones
Nov 24, 2012 21:10
11 yrs ago
13 viewers *
French term
agroalimentaire
French to English
Bus/Financial
Food & Drink
Food production
The title of the document is "Reseau Agricole et Agrofourniture" It is a job description. I'm quite happy with "Food processing business" for "agroalimentaire" and "Agricultural supplies" for "agrofourniture but one of the requirements for the candidate is that (s)he must have "Une formation Ingenieur Agri/Agro". So far, I have put "Training in food production/processing". Has anyone any improvements? Help, as usual, appreciated.
Proposed translations
(English)
3 +2 | (qualified in) agriculture and agronomics | claude-andrew |
4 +3 | Agri-food | Rosa Paredes |
4 +2 | agro-food | cc in nyc |
4 | Agrobusiness/agrofood business | CHAKIB ROULA (X) |
Proposed translations
+2
14 hrs
Selected
(qualified in) agriculture and agronomics
Assuming "agri/agro" means "an agriculture/agronomique"
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Nikki Scott-Despaigne
1 hr
|
Thanks Nikki
|
|
agree |
Leslie D
: Agree. I would use "and/or" though. Off-topic: I believe you need to keep some reference to "engineering" or "MSc engineering" in your text to render "formation Ingenieur" which is a very specific qualification in France. Will post a link.
3 hrs
|
Thanks Leslie. Agree with your comments
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all who contributed. In the end, the client chose "Agriculture and Food Processing". I think this covers the business activity of the company which is a co-operative both growing crops and processing them. I Hope I am not being too mean with the points!"
+3
17 mins
Agri-food
It is not clear whether you need help with "agri/agro"or agroalimentaire.
en.wikipedia.org/wiki/Agro-ShareThe following items use the prefix 'agro-' or alternatively 'agri-': In agriculture: Agro-environment analysis, also known as soil science; Agro-food, food that is ...
www.agr.gc.ca/ - Translate this pageShareProviding information, research, technology, policies and programs for security of the food system, health of the environment and innovation for growth.
en.wikipedia.org/wiki/Agro-ShareThe following items use the prefix 'agro-' or alternatively 'agri-': In agriculture: Agro-environment analysis, also known as soil science; Agro-food, food that is ...
www.agr.gc.ca/ - Translate this pageShareProviding information, research, technology, policies and programs for security of the food system, health of the environment and innovation for growth.
Peer comment(s):
agree |
Guillermo Urbina Valdés
14 mins
|
Thank you.
|
|
agree |
ACOZ (X)
1 hr
|
Thank you :)
|
|
agree |
GILLES MEUNIER
14 hrs
|
Merci bien.
|
+2
19 mins
agro-food
Would that work in your context?
EAC Regional Project Supporting the Agro-Food Industry
http://www.unido.org/index.php?id=6458
Agro-food industry growth and obesity in China: what role for regulating food advertising and promotion and nutrition labelling?
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/18307719
Competitiveness of the Agro-food industry
http://ec.europa.eu/enterprise/newsroom/cf/itemdetail.cfm?it...
Wikis that toggle:
FR: http://fr.wikipedia.org/wiki/Industrie_agroalimentaire
EN: http://en.wikipedia.org/wiki/Agribusiness
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2012-11-24 21:32:00 GMT)
--------------------------------------------------
Oops, I think I read too quickly. (Tony's point is fair.)
EAC Regional Project Supporting the Agro-Food Industry
http://www.unido.org/index.php?id=6458
Agro-food industry growth and obesity in China: what role for regulating food advertising and promotion and nutrition labelling?
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/18307719
Competitiveness of the Agro-food industry
http://ec.europa.eu/enterprise/newsroom/cf/itemdetail.cfm?it...
Wikis that toggle:
FR: http://fr.wikipedia.org/wiki/Industrie_agroalimentaire
EN: http://en.wikipedia.org/wiki/Agribusiness
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2012-11-24 21:32:00 GMT)
--------------------------------------------------
Oops, I think I read too quickly. (Tony's point is fair.)
Peer comment(s):
agree |
Lara Barnett
8 mins
|
Thank you.
|
|
agree |
Daniel Weston
: ...for agroalimenataire - at least
4 hrs
|
Thank you.
|
14 hrs
Agrobusiness/agrofood business
Agrobusiness sounds more relevant to your job description.
Discussion
Your client is best placed to explain how "agri/agro" is being used. I would have assumed "agriculture/agroalimentaire" and would have answered "agricultural and food science".
Before being abe to answer helpfully, we come back to the questions raised by Tony at the start : in order to answer the question, we need to know what the question is. The foregoing is not is reference to the muddly bit about the question in the header and the fact that it does not appear in the body of the text forming your question. No, I am referring to what the writer of the original is meaning by "agri/agro". I think you can only get that information from your client.
Thanks for your comment. The fault was mine in making the original question ambiguous. Your help much appreciated (:-))
Thank you for the explanation! :-))
Given that it appears that way just before in your source text, that's certainly how I instinctively read it. And after all, 'agricole' and 'agrofournitures' are fields that are really quite distinct from 'agroali.', so I see no reason why the latter would have suddenly been dropped in there like that — especially as you say it also occurs elsewhere in your text.
However, I remain convinced that the agri/agro you have here refers back to the previously-mentioned "Agricole et Agrofourniture".
So I really can't see why, if you already have a customer-validated translation for the question term (which I doubt occurs in your text anyway), you are asking that term again?
I translate regularly for an agricultural/agribusiness company and they confirmed some time ago that "agroalimentaire" should be translated as "food processing". The co-operative grows its own crops and processes them. In addition, one of the requirements for the post reads "Vous disposez de conaissances technique et reglementaires en agroalimentaire". That's why I presumed that "agri" is connected to "agriculture" and "agro" to "food processing". No sneaky background note, I'm sorry to say (:-))
Your Ingénieur Agri / Agro is possible agricole / agrofourniture — what makes you think that 'agroalimentaire' is involved here at all?
Either you are getting muddled up, or else you have important extra context up your sleeve that you aren't sharing with us ;-)