Glossary entry

French term or phrase:

accueillant désormas pres de cent couverts par service

English translation:

which now handles around 100 covers per service

Added to glossary by Laura Gómez
Apr 17, 2008 09:19
16 yrs ago
2 viewers *
French term

accueillant désormas pres de cent couverts par service

French to English Other Cooking / Culinary
Hello,
it is a part of my former question:
Il rejoint XXX(nom de personne) et devient chef de cuisine de l'etablissement nouvelle formule accueillant désormas pres de cent couverts par service.
I know what it means but don't know how to write it in English. Does it mean that from the change in the restaurant, it now has room for 100 people?
Thanks
Change log

Apr 17, 2008 09:31: writeaway changed "Field" from "Art/Literary" to "Other"

Apr 17, 2008 12:24: schevallier changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Claire Cox, PB Trans, schevallier

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

PB Trans Apr 17, 2008:
The term "sitting" (Covers per sitting) can be used instead of "service"... but "service" is more commonly used.
PB Trans Apr 17, 2008:
http://www.total.com/energies/N12/en/avancer/details/index.h... Then click on "Read or Print the Article".
PB Trans Apr 17, 2008:
REFERENCE: Since it opened, a two-hour wait has been the norm — at lunch and in the evening — before diners are shown to their seats. With four services daily, and 180 covers per service, the Paul Bocuse name attracts 700 diners every day.
PB Trans Apr 17, 2008:
It could be breakfast, lunch and dinner (3 services) or even 2 services for dinner only, if the first dinner period is from 7pm to 9pm and the second is from 9pm to 11pm (for example).
PB Trans Apr 17, 2008:
Laura, service is not "shift", which refers to the number of hours worked by staff. Service refers to the period the meal is served.
swanda Apr 17, 2008:
Pina Broccoli is right: 100 covers PER service
PB Trans Apr 17, 2008:
The restaurant may have room for 100 people but the important distinction is that it is 100 people (covers) PER SERVICE. The sous-chef may be cooking for 200 people per day if there are 2 services. See explanations in my answer below, as well as Claire's
swanda Apr 17, 2008:
yes

Proposed translations

+4
23 mins
Selected

which now handles around 100 covers per service

If your text is intended for the restaurant trade as opposed to the general public, this might be more appropriate; a "cover" is a customer taking up a seat, as opposed to the actual seating capacity, and the service is the particular food service, i.e. lunch or dinner. Within any one service, you might have one or more sittings, so have more covers than you actually have seats. I think that's called turning tables.

See:

Myriad Restaurant GroupSay you're doing a hundred covers a day." (A "cover" is restaurant jargon ... doing a hundred covers a day. It was two or three dollars per cover for herbs. ...
www.myriadrestaurantgroup.com/mrg_press/1996/06/who_is_the_... - 21k -
Peer comment(s):

agree PB Trans : Similar to my answer already posted but I agree that "which now handles" is better worded. // I loved that show. I'm planning on going to Le Manoir aux Quat' Saisons one day. I'm presently hooked on Great British Menu on BBC 2!
1 min
Thanks Pina - I think I must have spent too long watching Raymond Blanc's recent UK TV show "The Restaurant", where amateur couples compete to run a restaurant with M. Blanc - fascinating!/ Yes, I'd love to go too - need a small mortgage to do so tho....
agree Ghyslaine LE NAGARD
1 hr
Thanks
agree cmwilliams (X)
3 hrs
Thanks
agree Diane Partenio (X) : Good explanation.
4 hrs
Thanks Diane
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much! Very well explained"
3 mins

which now seats 100

or some such
Example sentence:

He has invested over $1 million in the restaurant, which now seats 238.

Note from asker:
What about "service"? is this "shift" How do you say this in English?
Peer comment(s):

agree swanda
2 mins
agree nicollecroft : nicollecroft
6 mins
disagree Ghyslaine LE NAGARD : not a hundred seats but serves 100 people.
12 mins
neutral PB Trans : The restaurant may seat 100 but the emphasis is on the restaurant's success in drawing in 100 covers (customers) per service (i.e. 2 or 3 services = 200 or 300 covers).
32 mins
Thanks! I have learned something new!
disagree Diane Partenio (X) : As Claire explained in her repsonse, "covers" is not about seating capacity by how many times the tables are turned during the service
4 hrs
So I have learned. Many thanks!
Something went wrong...
+6
12 mins

with nearly 100 covers per service

This means the following:

covers = number of people eating at the restaurant

service = period of time (i.e. the restaurant may have 2 or 3 services a day, which could include breakfast, lunch, dinner)



--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-04-17 09:34:41 GMT)
--------------------------------------------------

Cover - A customer, i.e."It was a slow night, We only did 20 covers tonight."
http://www.forfeng.com/id7.htm



--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-04-17 09:40:07 GMT)
--------------------------------------------------

The emphasis here is the number of meals that the sous-chef prepares, depending on how many services he cooks for. Therefore, if the restaurant had two services per day (for example, lunch and dinner), he would be preparing meals for maximum 200 people. The restaurant may seat 100 people but it is 100 people per service.
Peer comment(s):

agree Ghyslaine LE NAGARD
2 mins
Thanks!
agree Claire Cox : Sorry, Pina, I must have been researching my link so I didn't see your answer before I posted.
11 mins
No problem. I agree that your answer "which now handles" is better worded.#
agree Colin Rowe : I was unfamiliar with the phrase "covers per service", but it seems quite popular in Google.
12 mins
Thanks. It's restaurant lingo. :-)
agree Ingeborg Gowans (X)
1 hr
Thanks.
agree cmwilliams (X)
3 hrs
Thanks.
agree Diane Partenio (X)
4 hrs
Thank you
Something went wrong...
-1
3 hrs
French term (edited): accueillant désormais pres de cent couverts par service

now accommodating nearly a hundred customers per service

suggestion
Peer comment(s):

disagree Diane Partenio (X) : Again, as with Colin's response, this is not about seating capacity, as the word "accommodation" implies, it's about number of people served overall during the service, which may well include more than one seating
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search