Glossary entry

French term or phrase:

intégrité

English translation:

integrity

Added to glossary by Steffen Walter
Mar 5, 2008 11:00
16 yrs ago
4 viewers *
French term

préserver l’intégrité du système d’information

French to English Tech/Engineering Computers: Systems, Networks
Préserver l’intégrité du système d’information (sauvegarde, gestion des autorisations et droits d’accès, gestion des pannes, etc.)

How do I translate "intégrité", please.
Proposed translations (English)
4 +7 integrity
Change log

Mar 6, 2008 10:37: Steffen Walter changed "Term asked" from "Préserver l’intégrité du système d’information " to "préserver l’intégrité du système d’information "

Mar 11, 2008 09:18: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/47989">Adjoa des Bordes's</a> old entry - "préserver l’intégrité du système d’information "" to ""integrity""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Rob Grayson, writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
2 mins
Selected

integrity

Literal, I know, but I can't see anything wrong with it in this case.
Peer comment(s):

agree Rob Grayson
1 min
Thanks Rob!
agree Euqinimod (X) : It's the very same word used in retrieval systems and you have to check integrity on a regular basis.
10 mins
Thank you :-)
agree Irene McClure
11 mins
Thanks :-)
agree Simon Mountifield : Yes. According to Microsoft, the accuracy and completeness of something (usually data), and its conformity to expected values, especially after being manipulated in some way.
2 hrs
Thanks for that Supersim!
agree cjohnstone
3 hrs
Thanks Catherine.
agree veratek
3 hrs
Thanks vera-tech!
agree rkillings
10 hrs
Many thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search