Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
réversibilité
English translation:
rollback
Added to glossary by
Glen McCulley
Jul 9, 2007 15:50
16 yrs ago
20 viewers *
French term
réversibilité
French to English
Tech/Engineering
Computers: Systems, Networks
application management
We're in TMA (tierce maintenance applicative - facilities management or application management outsourcing) for a call for bids - the response involves the IT provider implementing to schedule, with a transition phase followed by "réversibilité" and set out in the "plan de réversibilité". I know what's going on, but i don't feel that straight 'reversibility' is the right answer: there must be some snappy term involving legacy turnaround, switchback/fallback, or whatever, no?
MTIA
Glen
MTIA
Glen
Proposed translations
(English)
4 +1 | rollback | Jennifer Baldwin |
2 +1 | rollback plan | Martin Cassell |
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
rollback
When talking about software, we typically say "rollback" (n) or "roll back" (v). Ex. "We had to roll back the release because customers could no longer log in."
When talking about hardware, "fallback" (which you mention) is a good option. Ex. "a fallback server"
When talking about hardware, "fallback" (which you mention) is a good option. Ex. "a fallback server"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "cheers jennifer. cheers to martin too"
+1
5 mins
French term (edited):
plan de réversibilité
rollback plan
(suitability of term depending somewhat on the wider context)
Something went wrong...