Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
autorise la réalisation d’architectures
English translation:
enables/allows for the creation of architectures
Added to glossary by
Nicholas Ferreira
Mar 22, 2007 18:51
17 yrs ago
French term
autorise la réalisation d’architectures
French to English
Tech/Engineering
Computers: Systems, Networks
Fiber Optic system
The fiber optics document I am translating describes an optical node in these terms:
§ Le nœud optique XXX représente la dernière évolution en matière d’équipement optique pour les réseaux câblés. Le haut niveau de puissance RF disponible en sortie **autorise la réalisation d’architectures** utilisant la fibre optique et cela jusqu’à la dernière position dans le réseau.
This is my version so far:
§ The XXX optical node is the latest development in optical equipment for cable networks. The high level of RF output power available **allows for the creation of structures** using fiber optics down to the final station on the network.
But I don't really understand what "arquitectures" means in this context, so I am not sure my translation is accurate. Any suggestions?
§ Le nœud optique XXX représente la dernière évolution en matière d’équipement optique pour les réseaux câblés. Le haut niveau de puissance RF disponible en sortie **autorise la réalisation d’architectures** utilisant la fibre optique et cela jusqu’à la dernière position dans le réseau.
This is my version so far:
§ The XXX optical node is the latest development in optical equipment for cable networks. The high level of RF output power available **allows for the creation of structures** using fiber optics down to the final station on the network.
But I don't really understand what "arquitectures" means in this context, so I am not sure my translation is accurate. Any suggestions?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
enables the creation of architectures
Agree with the other answers, but in this sort of technical progress context I often use "enables".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you all for your suggestions and feedback. Much appreciated!"
12 mins
allows for building of architectures
"architectures" is the proper word.
34 mins
authorizes the realization of architectures
authorizes the realization of architectures
19 hrs
see sentence below
The high level of RF output power available makes the deployment of fiber optic architectures possible .....
1 hr
means that networks can be designed / set up
networks = network architectures
The other answerers are right in that architecture is the 'correct' word. Here it is more or less a synonym of network - but architectures can include not only the lay out but the medium and data formats etc. i.e. they're a bit cleverer than a simple network. I would be careful about saying the final 'station' - maybe that's reading too much, but it seems to impy that 'ethernet' (made up of copper wire if I remember correctly) which is often used in buildings to connect workstations may become a thing of the past.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-22 19:55:32 GMT)
--------------------------------------------------
imply of course!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2007-03-24 09:21:57 GMT)
--------------------------------------------------
Good question! Maybe 'last element' - bit closer to the original.
The other answerers are right in that architecture is the 'correct' word. Here it is more or less a synonym of network - but architectures can include not only the lay out but the medium and data formats etc. i.e. they're a bit cleverer than a simple network. I would be careful about saying the final 'station' - maybe that's reading too much, but it seems to impy that 'ethernet' (made up of copper wire if I remember correctly) which is often used in buildings to connect workstations may become a thing of the past.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-22 19:55:32 GMT)
--------------------------------------------------
imply of course!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2007-03-24 09:21:57 GMT)
--------------------------------------------------
Good question! Maybe 'last element' - bit closer to the original.
Note from asker:
Alain, what would you say in place of "station"? |
Something went wrong...