Glossary entry

French term or phrase:

acte établi par le service central d'état civil

English translation:

document prepared by the main civil status office

Added to glossary by Rami Heled
Jun 2, 2009 22:20
14 yrs ago
56 viewers *
French term

acte établi par le service central

French to English Social Sciences Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
c'est une note a la fin de l'acte de naissance:
Acte etabli par le service central de l'etat civil le 26 octobre......
Change log

Jun 2, 2009 23:03: writeaway changed "Field" from "Other" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "Government / Politics" to "Certificates, Diplomas, Licenses, CVs"

Jun 3, 2009 05:12: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "acte etabli par le service central" to "acte établi par le service central"

Jun 9, 2009 17:45: Rami Heled Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

8 mins
French term (edited): acte etabli par le service central
Selected

document prepared by the main civil status office

just from experience
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!!"
+3
4 mins
French term (edited): acte etabli par le service central

Document issued by the central office

Refer to your previous question.
Peer comment(s):

agree Sorina Grecu
10 mins
agree Charles Russell : or head office
3 hrs
agree Simon Charass
3 hrs
neutral writeaway : établi is issued? and its' an 'acte de naissance', which is a specific type of 'document' afaik. /my Hachette has issue for 'faire établir un passeport au nom de'. Not as a general translation relating to documents.
8 hrs
It depends. Strictly speaking, it has the meaning of: "to demonstrate, to prove". It is generally used in the meaning of "issued" for document carrying some administrative weight. The Oxford Hachette dictionary proposes "Issue" for a document.
Something went wrong...
9 hrs

document issued by the Central Registrar of Births, Marriages and Deaths

or the Central Registry Office
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search