Glossary entry

French term or phrase:

Echevin délégué

English translation:

Deputy mayor (BE)

Added to glossary by Charles Hawtrey (X)
Nov 15, 2007 15:35
16 yrs ago
35 viewers *
French term

Echevin délégué

French to English Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Birth certificate
I'm translating a birth certificate from Belgian French to English and have both Echevin and Echevin délégué. I looked at the archives and found a great explanation for "echevin" (http://www.proz.com/kudoz/1592528), but in this text, it says the certificate was certified by "M. X, Echevin en remplacement du Bourgmestre et de l'Echevin délégué." So in this case, would it be that he is the alderman standing in for the Bourgmestre and the alderman who has been designated to stand in for (deputize) the mayor? And if so, would it be appropriate to speak of the "alderman standing in for the mayor and deputy mayor?"
Proposed translations (English)
4 +1 [alderman standing in for the mayor and *for* the] deputy mayor
Change log

Nov 15, 2007 15:42: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Other"

Nov 16, 2007 16:06: Charles Hawtrey (X) Created KOG entry

Proposed translations

+1
31 mins
Selected

[alderman standing in for the mayor and *for* the] deputy mayor

Put in the "for" and you're spot on.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-11-16 10:45:36 GMT)
--------------------------------------------------

Alternatively '[alderman deputising for the mayor and *for* the] deputy mayor' as suggested by AT - if that fits better with the tone of the rest of the document.
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : prefer "deputisong"
4 hrs
Thanks, AT. See above.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for the confirmation!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search