Glossary entry

French term or phrase:

Le sillon est creusé

English translation:

the way was paved

Added to glossary by tatyana000
Dec 20, 2008 16:19
15 yrs ago
3 viewers *
French term

Le sillon est creusé

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
This is a text about a company's successful expansion overseas:

Le sillon est creusé grâce à la signature du tout premier contrat « xxx » pour l’équipement ...

Proposed translations

+2
29 mins
Selected

the way was paved

Depending on your context, "the way was paved by the signing" or "the signing of XXX paved the way"..
Not sure furrows are of much help to us here!
Peer comment(s):

agree lundy : I think I would say "the way has been paved with the signing etc
16 hrs
thanks!
agree Emma Paulay
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
+1
44 mins

the first step has been taken (made) or the first move has been made

that´s how I interpret this phrase
Peer comment(s):

agree Sheila Wilson
1 hr
thank you, Sheila
Something went wrong...
1 hr

Get the ball rolling (IDIOM)

If you get the ball rolling, you start something so that it can start making progress.....
Peer comment(s):

neutral Sheila Wilson : It's the right meaning, but I'm not sure about the register here
22 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search