Glossary entry

French term or phrase:

bannière

English translation:

banner

Added to glossary by Jean-Claude Gouin
Apr 22, 2008 02:57
16 yrs ago
7 viewers *
French term

bannière

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
It's a brand, a name, a chain... local auto repair shops can join and operate under the 'bannière' of this national company but still keep their own name. I was thinking of chain, but is that the accurate term? I have seen 'banner' used on the company's website, but I seriously hesitate because the quality of the English text tells me it was translated from French to begin with, and it's not so great at that, as there are other inaccurate translations. But it's not exactly a chain because each auto shop is independent, it's not a full-out franchise.

Une bannière nationale se doit de préserver une certaine uniformité.

XX accepte les garanties des réseaux et bannières concurrents lorsque celles-ci sont équivalentes à celles offertes par XX.

Vous y trouverez tous les éléments et outils nécessaires concernant la bannière XX que vous pourrez consulter et utiliser à votre guise.

L’atelier doit se conformer aux directives reliées au code d’éthique et à l’image de la bannière contenues dans le manuel d’opérations.

XX, se réserve le droit d’apporter des modifications au manuel d’opérations ainsi qu’aux divers formulaires émis par XX chaque fois que la bannière jugera que ces modifications sont nécessaires à la protection des marques de service, de fabrique, des marques déposées ou de tout autre droit conféré à la bannière XX ou à l’amélioration des normes de qualité et de service...
Change log

Apr 28, 2008 05:53: Jean-Claude Gouin Created KOG entry

Proposed translations

8 hrs
Selected

banner

That's what is used in Canada.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2008-04-23 21:12:44 GMT)
--------------------------------------------------

Laura ... You wanted reliable examples? How about Dairy Queen, Ford, MacDonald's,Time Hortons, GM? Many companies operated under the same banner; A Dairy Queen in Toronto and a Dairy Queen in Montréal operate under the same banner but are different companies.
Note from asker:
Have you come across some reliable examples? Because I couldn't find any. GDT gives an option as 'corporate name' but that doesn't really work with my various contexts.
Peer comment(s):

agree sporran : http://tsedb.globeinvestor.com/servlet/WireFeedRedirect?cf=G... + http://www.carrefour.com/docroot/groupe/C4com/Commerce respo...
5 hrs
Merci sporran ...
disagree unac : If you replace the "banniere" with banner in the text given, how will it translate? "Une banniere nationale"; "bannieres concurrents"; "la banniere"?
7 hrs
Can you be more explicit with "not flexible enough"; Since it's your first month with Proz, we will forgive you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Although my personal choice would be 'brand owner' I eventually was told directly from the client to use 'banner' - indeed they say that is what is used in the industry in Canada. Thank you for all the input!"
41 mins

Dealership

These are 4 types of franchise business models:
Franchising, Distributors, Licensing, OR Dealerships.

Typically, dealerships are used for cars where they do have their own name, but also use the car-make as a suffix or XX-authorised dealer/xx-certified bodyshop. I think this might fit.

Licensing (Trademark or Brand licensing) is another one. http://en.wikipedia.org/wiki/License

hope this helps.
Peer comment(s):

neutral Aude Sylvain : IMO "dealership" in the car industry usually refers to the shops/premisses where cars are actually offered for sale to end-customers ("Concessionaires...") eg. Chrysler's dealership network = réseau de distribution (des véhicules aux clients finaux) de C.
3 hrs
You are absolutely correct Aude, but typically in the US, all dealers have a service center (body shop) as well, which is 'certified'. eg: http://www.luterileyhonda.com/index.htm
Something went wrong...
+2
4 hrs

brand / brand owner (selon les cas)

I think this has to be tranlasted in a slightly different manner depending on the sentences:

A national/country-wide brand (or brand with a country-wide scope) must maintain...
... warrantees of competitors' networks and competing brand owners when...
... information and tools related to the brand...
... directives regarding the code of ethics and brand image as stated in...
...whenever the brand owner will consider that......or any and all rights granted to the brand owner as regards said brand or to the improvement...


see http://en.wikipedia.org/wiki/Brand



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-04-22 07:31:13 GMT)
--------------------------------------------------

or umbrella brand / umbrella brand's owner (or umbrella brand licensor)...

Example sentence:

The Brand Owners Protection Group (BPG) is a group of world leading Brand Owners and Legal Consultants who are alarmed at the continuous illicit replicatio

InfoChain Express is a one-stop-shop supply chain and vendor compliance solution tailored to address the needs of retailers and brand owners.

Peer comment(s):

agree Ian Davies : Yes for Brand
3 hrs
thank you, Ian
agree unac : well done
11 hrs
thank you!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search