Glossary entry

French term or phrase:

applications au vivant et à l'humain

English translation:

technologies applicable to living organisms and humans

Added to glossary by williamvans
Nov 7, 2004 08:35
19 yrs ago
1 viewer *
French term

applications au vivant et à l'humain

French to English Science Biology (-tech,-chem,micro-)
The term is used in a sentence: Strasbourg, Toulouse, Montpellier et al are "génopoles" régionales (regional gene centers?) that bring together research centers and industries to develop applications au vivant et à l'humain.

Discussion

Non-ProZ.com Nov 7, 2004:
I appreciate your input. Technologies will work in a couple of other instances too; clarity is everything!
Dr Sue Levy (X) Nov 7, 2004:
Yes indeed :-)
Richard Benham Nov 7, 2004:
Definitely "applications", then.
Non-ProZ.com Nov 7, 2004:
Thank you for taking the time to respond with your comments.The whole sentence: Car la biologie, c'est bien s�r de la recherche mais aussi des applications au vivant et � l'humain.
Dr Sue Levy (X) Nov 7, 2004:
If you're talking about "treatments" then "applications" is more appropriate.
Richard Benham Nov 7, 2004:
Why don't you quote the whole sentence in French??
Non-ProZ.com Nov 7, 2004:
applications vs technologies The sentence is also in a paragraph disscussing French pharmaceutical companies. Centers for genome studies/research and companies develop "applications." Hence doesn't applications fit better than technologies? Any thoughts?

Proposed translations

+3
12 mins
French term (edited): applications au vivant et � l'humain
Selected

technologies applicable to living organisms and humans

because applications to living org. etc sounds a bit clumsy
Peer comment(s):

agree Jonathan MacKerron
4 mins
agree Charlotte Allen
13 mins
agree spencer
44 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I appreciate your response and clarification of applications vs technologies. Living organisms and humans seems to be the most inclusive phrasing, hence the award of points. "
10 mins
French term (edited): applications au vivant et � l'humain

animal and human applications

Declined
'vivant' literally means 'living things' but it's difficult to find a way to express this in combination with 'applications'. The implication is applications related to both humans and other living things, i.e. animals (although this might make people think only of mammal-type animals, rather than the entire animal kingdom.)

A génopole is indeed a centre for gene or genome studies/research.
Peer comment(s):

neutral Dr Sue Levy (X) : you forgot about plants Charlotte :-)
7 mins
Not much of a biologist, I'm afraid - I didn't know plants had genes!
Something went wrong...
Comment: "I am not a biologist either and appreciate your response. Applications did finally work well in my translation. "
28 mins
French term (edited): applications au vivant et � l'humain

in-vivo and human applications

Declined
"au vivant" is "in vivo"--I have hyphenated it because I am using it as an abbreviation. It can apply to plants as well as animals.
Something went wrong...
Comment: "I appreciate your response and interestt to clarify applications/technologies. If I were able, I would split points on this one for you. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search