Feb 9, 2006 18:35
18 yrs ago
French term
mousse compensée
French to Dutch
Other
Textiles / Clothing / Fashion
rugzakken
dit gaat over een draagriem van een rugzak
ik heb overal gevonden dat mousse compensée in z'n geheel moet bekeken worden, maar een echte vertaling vind ik niet
is dat zoiets als extra dikke laag mousse, zo een gewatteerde draagriem?
bedankt alvast voor jullie hulp!
Petra
ik heb overal gevonden dat mousse compensée in z'n geheel moet bekeken worden, maar een echte vertaling vind ik niet
is dat zoiets als extra dikke laag mousse, zo een gewatteerde draagriem?
bedankt alvast voor jullie hulp!
Petra
Proposed translations
(Dutch)
3 | schuimrubber | Tineke Pockelé |
Proposed translations
1 hr
French term (edited):
mousse compens�e
Selected
schuimrubber
Is dat misschien schuimrubber?
Ik vind 'mousse compensée' op Franse websites heel vaak terug in beschrijvingen van laptoptassen, en dat wordt in het Nederlands dan weer vaak aangeduid met 'schuimrubber'.
Succes!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-09 21:35:27 GMT)
--------------------------------------------------
"Gepolsterd"!
Ik heb er nog nooit van gehoord, maar je moet die term eens googelen, zouden ze dat misschien bedoelen? Wordt vaak voor schouderbanden van rugzakken, handvaten, laptoptassen, enz. gebruikt.
Ik vind 'mousse compensée' op Franse websites heel vaak terug in beschrijvingen van laptoptassen, en dat wordt in het Nederlands dan weer vaak aangeduid met 'schuimrubber'.
Succes!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-09 21:35:27 GMT)
--------------------------------------------------
"Gepolsterd"!
Ik heb er nog nooit van gehoord, maar je moet die term eens googelen, zouden ze dat misschien bedoelen? Wordt vaak voor schouderbanden van rugzakken, handvaten, laptoptassen, enz. gebruikt.
Note from asker:
Dank je wel Tineke, ik had ook al zoiets gevonden, het is idd draagtassen voor laptops, maar ik vind schuimrubber zo raar klinken, schuimplastic heb ik ook al gevonden in deze context, zou dat eventueel wat kunnen zijn? |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "tineke bedankt voor de hulp
ik heb ook wat zitten googelen op gepolsterd en ik was niet echt overtuigd (vond het ook niet terug als correct Nederlands)
Pasteur, ik heb idd voor schuimplastic gekozen, was mijn eerste gedacht maar ik vond het raar, daarom had ik het graag nog eens bevestigd gezien
bedankt allebei !"
Something went wrong...