Jun 20, 2010 15:53
13 yrs ago
French term

Ote-toi de là que je my mette

French to Dutch Art/Literary Poetry & Literature
Est-ce qu'il existe un équivalent néerlandais de l'expression "Ote-toi de là que je my mette"? Le contexte est une interview dans laquelle la personne interviewée affirme que des jaloux voudraient la déloger de son poste et ont une attitude ""Ote-toi de là que je my mette".

Proposed translations

2 hrs
Selected

Eigenlijk hoor ik op die plek

Een typisch Hollandse uitdrukking van afgunst:

'Eigenlijk hoor ik' fungeert hier als verwijzing naar een hogere orde der dingen, waar de Nederlander gaarne een beroep op doet, zodra zijn belangen op het spel staan: een machtsstreven onder het mom van de moraal.

'Eigenlijk hoor ik op die plek' impliceert uiteraard dat de ander zich dient te verwijderen.



Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous. La proposition de Roy me semble mieux rendre le sens qu'une traduction plus littérale"
+2
4 mins

Opgehoepeld!, Van mijn plaats!

Van Dale
Peer comment(s):

agree zerlina : (dat is) mijn plaats!
1 hr
Bedankt!
agree Jan Willem van Dormolen (X) : Opgehoepeld, dat is mijn plaats
3 hrs
Bedankt!
Something went wrong...
+1
28 mins

Maak dat je wegkomt - ik zal wel op je plaats komen zitten!

...
Peer comment(s):

agree zerlina : voor mij 1e deel ok!
1 hr
bedankt!
Something went wrong...
2 hrs

(zin)

...graag zouden zien dat ze opkraste. Het tweede gedeelte spreekt m.i. dan vanzelf.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search