Glossary entry

French term or phrase:

une fille au teint de rose

Dutch translation:

een onschuldig/braaf/eerbaar meisje (hier)

Added to glossary by Els Thant, M.A., B.Tr. (X)
Nov 2, 2005 12:49
18 yrs ago
French term

au teint de rose

French to Dutch Other Poetry & Literature
Une source miraculeuse aurait jailli sur le lieu où fut décapitée sainte Reine, jeune fille au teint de rose élevée dans la foi chrétienne,...

Is "au teint de rose" een geijkte uitdrukking?
Bedoelt men hier dat het een 'brave deerne' was of zoiets?
Hoe zouden jullie het vertalen?
Bedankt alvast!

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

onschuldig (hier)

...
Peer comment(s):

agree Joris Bogaert : ja, denk ik ook, of ook: zacht(aardig) en onschuldig of zoiets, zie ook http://www.poesievive.org/article.php3?id_article=260 voor poetische context...
6 hrs
bedankt - zacht(aardig) kan idd ook
agree Johanna van Deursen
23 hrs
merci!
agree Pasteur : zou ik hier verkiezen boven "blozende wangetjes" en zo; onbevlekt is onjuist want theologisch gereserveerd voor de ontvangenis (zie uw catechismus :-)!)
1 day 2 hrs
bedankt - "onbevlekt" is inderdaad net een brug te ver...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ik denk inderdaad ook dat hier eerder het karakter van het meisje wordt bedoeld dan haar uiterlijk. Els bevestigde mijn vermoedens, bedankt! Ook dank aan alle andere collega's voor het meedenken!"
10 mins

in het rose

oftewel in het rose gekleed.
Something went wrong...
+1
31 mins

met rose/frisse huid

of iets vrijer mag ook, denk ik.

Zie bijvoorbeeld: http://www.chilton.com/paq/archive/PAQ-98-181.html
Expression liée à la beauté ou au caractère précieux de cette fleur : " un teint de rose " = un teint frais, reposé. Cf. aussi " frais comme une rose ".
Peer comment(s):

agree Els Thant, M.A., B.Tr. (X) : m.i. is het geen vaste uitdrukking, dus kan je ook vrijer vertalen - dan zou het in de richting van "onschuldig" gaan, denk ik ("braaf" is misschien niet zo positief); andere connotaties die in me opkomen: onbevlekt (misschien o.i.v. "foi chrétienne"?)
2 hrs
Something went wrong...
32 mins

?

Het kan ook iets zeggen over de schoonheid
zie :http://www.chilton.com/paq/archive/PAQ-98-181.html
een link op google
Something went wrong...
45 mins

met de huid als rose...

... met de huis als rose gekweekt in het christelijke geloof...

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2005-11-02 13:36:16 GMT)
--------------------------------------------------

correctie: roos i.p.f. rose. Excuus.
Something went wrong...
1 day 1 hr

met blossen op de wangen

ik heb wel eens een beeld van d'r gezien denk ik :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 6 mins (2005-11-03 13:56:27 GMT)
--------------------------------------------------

Sainte Reine est une sainte martyre de l' Église catholique. ... Le village,
Alise-Sainte-Reine, qui se développa au pied du mont Auxois la prit pour ..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search