Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
lait de transit
Dutch translation:
gemakkelijk verteerbare melk
Added to glossary by
Roel Verschueren
May 15, 2007 17:19
17 yrs ago
French term
lait de transit
French to Dutch
Other
Medical: Health Care
Borstvoeding
Het gaat hier over constipatie van de baby en hoe dit kan worden verholpen.
"Votre pédiatre vous recommandera un lait de transit, riche en ferments lactiques et en bonnes bactéries bifidus qui permettent à la flore intestinale de se régénérer."
Ik dacht eerst aan "overgangsmelk", maar als ik dit op internet opzoek, dan zie ik dat dit gebruikt wordt voor de moedermelk die na het colostrum komt. Dus ik weet niet of ik dit ook mag gebruiken in de context van flesvoeding?
Alvast bedankt!
Katrien
"Votre pédiatre vous recommandera un lait de transit, riche en ferments lactiques et en bonnes bactéries bifidus qui permettent à la flore intestinale de se régénérer."
Ik dacht eerst aan "overgangsmelk", maar als ik dit op internet opzoek, dan zie ik dat dit gebruikt wordt voor de moedermelk die na het colostrum komt. Dus ik weet niet of ik dit ook mag gebruiken in de context van flesvoeding?
Alvast bedankt!
Katrien
Proposed translations
(Dutch)
2 +1 | gemakkelijk verteerbare melk | Roel Verschueren |
4 | opvolgmelk | NMR (X) |
Change log
May 21, 2007 20:12: Roel Verschueren Created KOG entry
Proposed translations
+1
14 mins
Selected
gemakkelijk verteerbare melk
transit heeft in deze context te maken met de darmtransit?
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "De klant heeft me inderdaad bevestigd dat het een melk is om de darmtransit te vergemakkelijken. Je hebt me op weg geholpen!"
13 hrs
opvolgmelk
gewoon bij de fabrikant kijken
https://www.nutriciakindervoeding.nl/asp/show_home.asp?home
https://www.nutriciakindervoeding.nl/asp/show_home.asp?home
Note from asker:
Ik denk eerlijk gezegd niet dat dit hier bedoeld wordt. Opvolgmelk is melk die kindjes krijgen als ze een paar maanden oud zijn en niet als ze problemen hebben. Ik dacht ook dat opvolgmelk vertaald werd als "lait de suite"... |
Something went wrong...