Glossary entry

French term or phrase:

la vie dure

Dutch translation:

hardnekkige

Added to glossary by Katrien De Clercq
May 14, 2007 08:16
17 yrs ago
French term

avoir la vie dure

French to Dutch Other Medical: Health Care Borstvoeding
Ik ben een brochure aan het vertalen over borstvoeding. Eén van de titeltjes is "Des préjugés qui ont la vie dure". Daaronder worden verschillende zaken opgenoemd zoals, "Je dois éviter certains aliments", "Allaiter, ça fatigue". Het gaat hier dus over vooroordelen die niet altijd noodzakelijk waar zijn.

Kan je dit vertalen als "hardnekkige vooroordelen" of iets met fabeltjes?

Alvast bedankt voor jullie hulp!

Katrien
Proposed translations (Dutch)
4 +2 Hardnekkige vooroordelen

Discussion

Roel Verschueren May 14, 2007:
Hardnekkige vooroordelen is absoluut correct.

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

Hardnekkige vooroordelen

Ik zou hiervoor gaan.
Peer comment(s):

agree José Gralike (X) : ik ook
43 mins
agree NMR (X)
49 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt, Ilse!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search