Glossary entry

Frans term or phrase:

non-relâchable

Nederlands translation:

niet-lossend

Added to glossary by Joris Bogaert
Apr 15, 2006 13:48
18 yrs ago
Frans term

non-relâchable

Frans naar Nederlands Techniek Werktuigbouwkunde / mechanische techniek Remmen
In en lijstje over treinvervoer en de machinerie ervan.

Freinage d'urgence non-relâchable.

Wat voor een noodreminrichting is dit?
Proposed translations (Nederlands)
3 +1 niet-lossend
2 zie onder

Proposed translations

+1
35 min
Selected

niet-lossend

Het vrijmaken van de (nood)rem bij treinen wordt *lossen* genoemd. De term niet-lossend is weliswaar niet tevoorschijn te googelen, maar is wel correct NL
Peer comment(s):

agree Leo te Braake | dutCHem : hier sluit ik me graag bij aan
22 uren
dank je, Leo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Van harte bedankt!"
19 min

zie onder

Ik weet niet wat de nederlandse term is, maar ik denk wel te weten wat het is: Een noodrem die niet ophoudt met remmen als je er niet meer aan trekt, maar die door een aparte handeling, vaak op een andere plek, weer moet worden losgemaakt.
Dit is het uitvloeisel van allerlei algoritmes hoe je (on)veiligheid beheerst in een technische omgeving. Ik zelf weet daar een en ander van, toegespitst op de procesindustrie.
Note from asker:
Bedankt, ik dacht inderdaad aan een "niet-verlosbare noodrem", maar dat lijkt me niet geschikt. Ik zoek naar een aanvaardbare term...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search