Glossary entry

French term or phrase:

agiter le chiffon rouge (de)

Dutch translation:

iemand de rode lap voorhouden

Added to glossary by Sherefedin MUSTAFA
Apr 18, 2007 14:05
17 yrs ago
French term

agiter le chiffon rouge (de)

French to Dutch Art/Literary Journalism
J'ai du mal à trouver un équivalent pour cette expression très populaire en France

"Agiter le chiffon rouge du Front National comme n'arrête pas de le faire X, n'apportera aucun gain de voix au PS. "

Discussion

hirselina (asker) Apr 19, 2007:
Le problème est bien sûr comment traduire "... chiffon rouge DE ...". Dans le contexte donné, "rode lap van het Front National" par exemple, me semble très ambigu. Par ailleurs, dans le débat politique français, l'expression est très courante et a préposition "de" est suivie de substantifs tels que l'anarchie, la hausse des prix, l'insécurité, la politisation, l’immigration, etc. (dans un sens proche de "agiter le spectre de"), mais dans le débat politique néerlandais je trouve très peu de "rode lappen". Je suis donc à la recherche du mode usuel de rendre la même idée en néerlandais et non de la traduction littérale trouvée dans mon Van Dale.

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

iemand de rode lap voorhouden

Van Dale
Peer comment(s):

agree ilse van haneghem
6 mins
Bedankt Ilse.
agree Tea Fledderus
27 mins
Bedankt Tea.
agree Roel Verschueren
33 mins
Bedankt Roel.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 day 17 hrs

Heftig waarschuwen (tegen)

Heftig waarschuwen tegen het Front National ...... levert de PS [Franse PvdA] geen enkele stem meer op .
[jawel, daar heeft de Nederlandse PS ook uitgebreid ervaring mee. "Doodschieten dan maar" schijnen ze gezegd te hebben]

Als je dichter bij de Franse tekst wilt blijven kun je schrijven:
"De rode lap zwaaien over het Front National" ......etc.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search