Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
à crémaillère
Dutch translation:
rack and pinion
Added to glossary by
Maya Daneels
Nov 24, 2012 22:45
11 yrs ago
French term
à crémaillère
French to Dutch
Other
Cooking / Culinary
Beschrijving bij luxe kurkentrekker:
Tire-bouchon à crémaillère
1 coupe-capsule pour opercule
1 mèche de rechange
Tire-bouchon à crémaillère
1 coupe-capsule pour opercule
1 mèche de rechange
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | rack and pinion | Roy vd Heijden |
4 +1 | hefboom-kurkentrekker | Karel van den Oever |
4 | (X-traps) Kelnersmes | Sacha TOUW |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
rack and pinion
Cf.:
« Le tire-bouchon à crémaillère est appelé également en Angleterre London Rack ou encore le Rack and pinion du nom d'un modèle breveté au 19ème siècle. »
(http://www.collection-privee-tire-bouchons.eu/collec_tirebou...
« Tire-bouchon à crémaillère ou "Rack and pinion", nom du modèle breveté au 1855 par Thomas Lund. Ce modèle français a été breveté en 1930 par Georges-Pierre Creuse et fabriqué par les établissements Jean Boué à Amiel (Seine & Oise). »
(http://www.rebel-tb-etampes.fr/article-1321770.html)
Ook in Nederland en België wordt gesproken van een Rack & Pinion-kurkentrekker:
Marktplaats.nl:
"Franse Rack & Pinion model met 2 tandpalletjes van Boué-Deveson 1914-1958.
Gemerkt modéle JB deposé.
In perfecte conditie.
Zie Les Tires Bouchons Francais van G. Bidault.
Zie ook mijn andere Franse Rack & Pinion model."
(http://vernieuwd.marktplaats.nl/a/verzamelen/overige-verzame...
"Kurketrekker
Rack and Pinion type / Engels 2e helft 19e eeuw met benen heft."
(http://gert-dk.skynetblogs.be/archives/category/algemeen/ind...
« Le tire-bouchon à crémaillère est appelé également en Angleterre London Rack ou encore le Rack and pinion du nom d'un modèle breveté au 19ème siècle. »
(http://www.collection-privee-tire-bouchons.eu/collec_tirebou...
« Tire-bouchon à crémaillère ou "Rack and pinion", nom du modèle breveté au 1855 par Thomas Lund. Ce modèle français a été breveté en 1930 par Georges-Pierre Creuse et fabriqué par les établissements Jean Boué à Amiel (Seine & Oise). »
(http://www.rebel-tb-etampes.fr/article-1321770.html)
Ook in Nederland en België wordt gesproken van een Rack & Pinion-kurkentrekker:
Marktplaats.nl:
"Franse Rack & Pinion model met 2 tandpalletjes van Boué-Deveson 1914-1958.
Gemerkt modéle JB deposé.
In perfecte conditie.
Zie Les Tires Bouchons Francais van G. Bidault.
Zie ook mijn andere Franse Rack & Pinion model."
(http://vernieuwd.marktplaats.nl/a/verzamelen/overige-verzame...
"Kurketrekker
Rack and Pinion type / Engels 2e helft 19e eeuw met benen heft."
(http://gert-dk.skynetblogs.be/archives/category/algemeen/ind...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Heb uiteindelijk voor Franse Rack&Pinion kurkentrekker gekozen.
Bedankt voor de hulp!"
+1
11 hrs
hefboom-kurkentrekker
Kurkentrekker die werkt met behulp van het tandheugel (=crémaillère)mechanisme, oftewel het mechanisme waarbij een draaiende beweging omgezet wordt in een rechtlijnige verticale beweging.
In NL wordt ook de Engelse benaming "Lever-kurkentrekker" gebruikt:
"3. Het Lever model kurkentrekker
Snel en gemakkelijk. Het levermodel is een wonder van techniek waarmee iedere fles moeiteloos wordt ontkurkt door middel van het ‘hefboomprincipe’. De spiraal, bekleed met teflon, wordt door de kurk gedraaid en in dezelfde handbeweging vervolgens verder doorgedraaid, met dit doordraaien komt de kurk uit de fles omhoog."
bron: http://thegrapevine.nl/5-manieren-om-wijn-te-ont-kurk-en.htm...
Met 'hefboom-kurkentrekker' heb je i.i.g. een gangbare, Nederlandse benaming.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-11-25 10:29:50 GMT)
--------------------------------------------------
‘Met de Verti-Go – De Luxe ontkurkt u uw fles in 3 seconden. Deze hefboom kurkentrekker heeft een metalen mechanisme en is geschikt voor alle kurken en flessen. Wordt geleverd met capsule snijder en extra spiraal.’ zo staat er op de site te lezen maar vinden wij dat ook.
bron: http://www.wijngekken.nl/2011/12/09/verti-go-de-luxe-hefboom...
In NL wordt ook de Engelse benaming "Lever-kurkentrekker" gebruikt:
"3. Het Lever model kurkentrekker
Snel en gemakkelijk. Het levermodel is een wonder van techniek waarmee iedere fles moeiteloos wordt ontkurkt door middel van het ‘hefboomprincipe’. De spiraal, bekleed met teflon, wordt door de kurk gedraaid en in dezelfde handbeweging vervolgens verder doorgedraaid, met dit doordraaien komt de kurk uit de fles omhoog."
bron: http://thegrapevine.nl/5-manieren-om-wijn-te-ont-kurk-en.htm...
Met 'hefboom-kurkentrekker' heb je i.i.g. een gangbare, Nederlandse benaming.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-11-25 10:29:50 GMT)
--------------------------------------------------
‘Met de Verti-Go – De Luxe ontkurkt u uw fles in 3 seconden. Deze hefboom kurkentrekker heeft een metalen mechanisme en is geschikt voor alle kurken en flessen. Wordt geleverd met capsule snijder en extra spiraal.’ zo staat er op de site te lezen maar vinden wij dat ook.
bron: http://www.wijngekken.nl/2011/12/09/verti-go-de-luxe-hefboom...
Note from asker:
eens met Roy hier, Karel. Dan zou het idd een tire-bouchon á levier zijn. Wou ook eerst deze term gebruiken, maar toen vond ik "á levier" hiervoor... |
Peer comment(s):
neutral |
Roy vd Heijden
: hefboomkurkentrekker = tire-bouchon à levier (vgl.: http://eviewer.netmedia-europe.be/cache/server?type=image&so... en http://www.cuisinstore.com/media/imageCMS/tire-bouchon-a-lev...
54 mins
|
Ok, bedankt voor de informatie. Lastige term.
|
|
agree |
Lourens Broekhuis
: "Kurkentrekker met hefboom" of "hefboomkurkentrekker" (zonder koppelteken) zijn prima vertalingen. U/d beschrijving blijkt niet dat het om zoiets specifieks als een kelnersmes - al heeft dat ook een hefboom(mechanisme) - gaat.
1 day 12 mins
|
Bedankt, Lingualore
|
14 hrs
(X-traps) Kelnersmes
Heet dit niet gewoon een kelnersmes ? Ik heb ooit als serveerster gewerkt, en zo werd zo'n kurkentrekker met meerdere standen altijd genoemd.
Peer comment(s):
neutral |
Roy vd Heijden
: kelnersmes = couteau de sommelier (vgl.: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/cd/Cou... http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8f/Kel...
1 hr
|
Discussion
http://www.bron-coucke.com/version_fr/fiche_produit.php?IdFa...
http://www.bron-coucke.com/version_fr/produits/zoom/26-2011....