Glossary entry

Finnish term or phrase:

Mina Olen

English translation:

I am

Added to glossary by Desmond O'Rourke
Mar 18, 2005 22:30
19 yrs ago
2 viewers *
Finnish term

Mina Olen

Finnish to English Art/Literary Music
The song "Mina Olen" by Kotiteollisuus
Proposed translations (English)
5 +2 I am

Discussion

Non-ProZ.com Mar 19, 2005:
here's the lyrics Joku vaihtaa öisin lähikauppojemme nimiä,
äidit synnyttävät lapsia joiden puhetta emme ymmärrä,
kuka hiippailee pois Suomi-neidon aitan liepeiltä,
neidon jonka kupeet huokuvat, nyt, ikuista kylmyyttä.
Ja se mies,
Jussi seisoo yksin suon laidalla,
on kuokka pudonnut,
räkä valuu hikisellä poskella.
Eikä mies tiedä mitä tehdä, mihin mennä nyt,
on sillä kylmä, kylmä kuten sisälläni on.
Mutta minä olen ja elän ja hengitän,
yhtä suurta jumalaa,
elämänhalua.
Sen temppeleinä toimivat kapakat, ilotalot,
markkinat, marketit, kaupunkien värivalot.
Mutta minä olen ja elän ja hengitän,
yhtä suurta jumalaa,
elämänhalua.
Sen temppeleinä toimivat kapakat, ilotalot,
markkinat, marketit, kaupunkien värivalot.

Katson ulos ikkunasta,
en näe iloa täällä.
Levinneitä hiekkalaatikoita,
räkäisiä lähikapakoita.
Joista yksinhuoltajat raahaavat yhden yön toivojaan,
jotka poistuvat aamulla,
ennen kuin lapset heräävät.

Anna minulle kätesi,
anna lupaus huomisesta,
lupaa etten yksin jää tähän,
kylmään elämään.
Tähän päivään jossa kaikuvat patsaiden jylhät äänet,
jossa syntynyt kulkee kuolleena,
etsien hautapaikkaansa.
Niin kaunis on kuun sirppi,
niin raikas on syksyn sateen jälkeinen tuoksu.

Kuka täällä komentaa?
ketä täällä totellaan?
Kahta suurta jumalaa,
ahneutta ja rahaa.
Joiden temppeleinä toimivat pörssit ja ilotalot,
markkinat, marketit, kaupunkien värivalot.
Kuka täällä komentaa?
ketä täällä totellaan?
Kahta suurta jumalaa,
ahneutta ja rahaa.
Joiden temppeleinä toimivat pörssit ja ilotalot,
markkinat, marketit, kaupunkien värivalot.
Non-ProZ.com Mar 18, 2005:
thanks thanks, but I meant the whole song

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

I am

Minä olen, I am (1st person present tense of verb "to be")

www.finnishtrans.com
Peer comment(s):

agree Chutzpahtic (X) : Oh my G-d!! I hope he/she knows where they can post their translation request...and expect a reasonable price. :)
10 mins
Thank you. The asker expected the whole thing in English!
agree ohemulen
25 days
Many thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search