Glossary entry (derived from question below)
Jan 9, 2009 00:58
15 yrs ago
2 viewers *
English term
100% match-up
English to Polish
Marketing
Sports / Fitness / Recreation
betting (zakłady bukmacherskie)
Trudno o dokładniejszy kontekst, ponieważ jest to hasło z glosariusza. Chodzi o rodzaj bonusa w postaci bezpłatnego zakładu, ale trudno mi wykoncypować na jakich warunkach jest on udzielany i czy w ogóle jest na to przyjęte jakieś polskie określenie.
Proposed translations
(Polish)
4 | bonus 100% | Andrzej Niewiarowski |
3 | podwojenie [zakładu] | geopiet |
Proposed translations
7 hrs
Selected
bonus 100%
Można to i tak przetłumaczyć. Wszystko zależy od tego na czym taki bonus polega. Np. w serwisie internetowego pokera Titan Poker
jest
bonus za pierwszy depozyt, w wysokości 100% wpłaconych pieniędzy, do 500 dolarów.
Często jest tak, że wpłaca się prawdziwe pieniądze, tak jak w powyższym przykładzie. 500 dolarów to maksymalna wartość jaką się otrzyma, z tym, że otrzymuje się ją w pieniądzach wirtualnych, do grania, których nie można zamienić na prawdziwą walutę.
jest
bonus za pierwszy depozyt, w wysokości 100% wpłaconych pieniędzy, do 500 dolarów.
Często jest tak, że wpłaca się prawdziwe pieniądze, tak jak w powyższym przykładzie. 500 dolarów to maksymalna wartość jaką się otrzyma, z tym, że otrzymuje się ją w pieniądzach wirtualnych, do grania, których nie można zamienić na prawdziwą walutę.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki za obie odpowiedzi, ta została wybrana przez korektora-eksperta w tej dziedzinie. :)"
2 hrs
podwojenie [zakładu]
Albo wyrównanie [stuprocentowe] zakładu lub depozytu.
Spotykane w kasynach gry.
Spotykane w kasynach gry.
Example sentence:
Poniższe przykłady bazują na standardowej ofercie 100% wyrównania depozytu w kwocie $100.
Reference:
Reference comments
1 hr
Reference:
Something went wrong...